1
00:00:41,175 --> 00:00:43,179
With an air strike,

2
00:00:43,199 --> 00:00:45,199
with shooting and tanks,

3
00:00:45,223 --> 00:00:47,123
Japanese troops attack, China
defense is fierce,

4
00:00:47,147 --> 00:00:49,147
intending to occupy Nanjing.

5
00:00:49,171 --> 00:00:51,171
An outbreak broke out at the five gates of the capital
fierce battle,

6
00:00:51,195 --> 00:00:52,195
among them

7
00:00:52,219 --> 00:00:55,119
the battle in front of Zhonghua Gate was
the fiercest.

8
00:00:56,143 --> 00:00:59,143
Our troops held strong
artillery position Yahuatai Hill
out of

9
00:00:59,167 --> 00:01:01,167
increasing acute resistance.

10
00:01:02,191 --> 00:01:04,191
The enemy is attacking the capital from several angles
for days already.

11
00:01:04,215 --> 00:01:06,215
On the 12th, the attacks changed
more intense.

12
00:01:06,239 --> 00:01:08,239
Enemy planes are bombing
extensive city walls,

13
00:01:08,263 --> 00:01:10,163
which protect enemy ground forces
for violent attacks,

14
00:01:10,187 --> 00:01:12,187
intending to break through and attack.

15
00:01:12,211 --> 00:01:15,111
The battle in front of Guanghua Gate is
very awesome.

16
00:01:16,135 --> 00:01:19,135
There are over 4,000 since this morning
enemy soldier

17
00:01:20,159 --> 00:01:22,159
organized more than 10 for the city
attack.

18
00:01:22,183 --> 00:01:25,183
Our forces are on the defensive and repelling
attacks.

19
00:01:25,207 --> 00:01:28,207
Our air force is also bombing the enemy
positions.

20
00:01:28,731 --> 00:01:29,731
Uncle.

21
00:01:29,755 --> 00:01:31,055
Our artillery added
bombing.

22
00:01:31,079 --> 00:01:33,179
When their rear was attacked,

23
00:01:33,203 --> 00:01:35,203
the enemy retreated in panic.

24
00:01:35,227 --> 00:01:37,227
We took the opportunity and drove
them out of town.

25
00:01:37,251 --> 00:01:40,151
The enemy has many losses. Also
we lost a lot heroically.

26
00:01:40,175 --> 00:01:42,175
Everyone is willing to fight to the death,

27
00:01:42,199 --> 00:01:44,199
to fight bravely.

28
00:01:48,123 --> 00:01:58,123
broth3rmax translation

29
00:02:18,147 --> 00:02:19,147
Let go!

30
00:02:19,171 --> 00:02:20,171
Faster!

31
00:02:20,195 --> 00:02:22,195
Let go! Remove it!

32
00:02:22,219 --> 00:02:24,219
Go now!

33
00:02:29,143 --> 00:02:31,143
My God!

34
00:02:34,167 --> 00:02:35,167
Bring that baby.

35
00:02:35,191 --> 00:02:36,191
Bring him.

36
00:02:36,215 --> 00:02:38,115
Please take this child.

37
00:02:38,139 --> 00:02:40,139
Give me your hand.

38
00:02:41,163 --> 00:02:44,163
Father!

39
00:02:44,187 --> 00:02:46,187
Boy! I'm your father!

40
00:02:46,211 --> 00:02:47,211
Father!

41
00:02:47,235 --> 00:02:49,235
You survive if you from it
you leave the city.

42
00:02:56,159 --> 00:03:06,159
THE RIGHT TO DEATH

43
00:03:10,183 --> 00:03:12,183
Throw away all the mailbags!

44
00:03:12,207 --> 00:03:14,407
Change your clothes before getting into the truck
going.

45
00:03:15,131 --> 00:03:16,131
Change your clothes.

46
00:03:16,155 --> 00:03:17,155
Change your clothes and go upstairs.

47
00:03:17,179 --> 00:03:19,179
Take off your clothes.

48
00:03:20,203 --> 00:03:22,203
Come on, A-chang! Faster!

49
00:03:22,227 --> 00:03:23,227
Change your clothes and go upstairs.

50
00:03:23,251 --> 00:03:25,251
By wearing such uniforms you are
more like soldiers.

51
00:03:25,275 --> 00:03:27,175
A-chan! Faster!

52
00:03:27,199 --> 00:03:30,199
Where? Xiaguan port is waiting for us
mail steamer.

53
00:03:30,223 --> 00:03:33,123
A-chan! A-chan!

54
00:03:33,147 --> 00:03:35,147
A-chan! Is there a letter from my daughter?

55
00:03:35,171 --> 00:03:37,171
There is no more time! from Lu'an.

56
00:03:37,195 --> 00:03:38,195
Lu'an!

57
00:03:38,219 --> 00:03:39,219
Come on! Quickly!

58
00:03:39,243 --> 00:03:41,243
A-chan! Follow me.

59
00:03:41,267 --> 00:03:43,267
Come on.

60
00:03:44,191 --> 00:03:46,091
Quickly!

61
00:03:46,115 --> 00:03:48,115
Region 2? Yes, yes, 2.
region.

62
00:03:48,139 --> 00:03:50,139
Laidao road.

63
00:03:50,163 --> 00:03:52,163
What is his name? I'm fine.

64
00:03:55,187 --> 00:03:57,187
To meet? Right.

65
00:03:57,211 --> 00:03:59,111
This is my daughter's handwriting.

66
00:03:59,135 --> 00:04:00,135
Yes.

67
00:04:00,159 --> 00:04:02,159
Ah-chang. Thank you. Thanks A-chang.

68
00:04:02,183 --> 00:04:04,183
Everything is fine with Sujun.

69
00:04:04,207 --> 00:04:06,288
He's safe there.

70
00:04:06,308 --> 00:04:08,208
Postmaster! Wait...

71
00:04:08,232 --> 00:04:10,232
Postmaster!

72
00:04:11,156 --> 00:04:13,156
Wait for me! A-chan!

73
00:04:13,180 --> 00:04:15,180
There is no more time! Let's meet
in port!

74
00:04:15,204 --> 00:04:17,204
Wait for me!

75
00:04:17,228 --> 00:04:19,228
Postmaster!

76
00:04:34,152 --> 00:04:36,152
Postmaster!

77
00:04:52,176 --> 00:04:56,176
⬣ ABUNDANT BONUS SITE ⬣ ♦ SAFE ♦
COMFORTABLE ♦ DEFINITELY PAY ♦ visit►►
https://super.winjos.today

78
00:04:57,200 --> 00:04:59,200
Chinese officers and soldiers.

79
00:04:59,224 --> 00:05:02,124
Tang, the commander of the Nanjing garrison
Shengzhi

80
00:05:02,148 --> 00:05:04,148
has run away, leaving you behind.

81
00:05:04,172 --> 00:05:06,172
All positions in Nanjing

82
00:05:06,196 --> 00:05:09,196
is occupied by Imperial Japan
by the army. [13. December 1937 Nanjing,
Zhonghua Gate]

83
00:05:09,220 --> 00:05:10,220
Put down your weapons. [13. December
1937 Nanjing, Zhonghua Gate]

84
00:05:10,244 --> 00:05:10,698
Give up now. [13. December
1937 Nanjing, Zhonghua Gate]

85
00:05:10,718 --> 00:05:12,144
Give up now.

86
00:05:12,168 --> 00:05:15,168
The Imperial Army follows Geneva
conventions

87
00:05:15,192 --> 00:05:17,092
and treats prisoners of war well.

88
00:05:17,116 --> 00:05:19,116
Take it!

89
00:05:19,140 --> 00:05:19,740
Onward!

90
00:05:19,764 --> 00:05:21,164
Brother! Take it!

91
00:05:21,188 --> 00:05:23,188
Take it!

92
00:05:23,212 --> 00:05:25,212
Take it! Take it!

93
00:05:25,236 --> 00:05:27,236
Attack!

94
00:05:31,160 --> 00:05:33,160
Ready to shoot! Fire!

95
00:05:46,184 --> 00:05:51,184
Attack!

96
00:06:13,208 --> 00:06:15,208
Damn Japanese devil!

97
00:07:01,132 --> 00:07:08,732
—ꝏ PLAY AT WINJOS ꝏ— DEFINITELY
WIN and JOS WeDe HIS 󰂑 visit►►
https://super.winjos.today

98
00:07:10,156 --> 00:07:12,156
Hello guys.

99
00:07:12,180 --> 00:07:14,180
I am a good citizen.

100
00:07:15,204 --> 00:07:17,204
Long live China-Japan friendship.

101
00:07:17,228 --> 00:07:19,228
Yuxin, let's go.

102
00:07:19,352 --> 00:07:21,152
You go first, not me
think

103
00:07:21,176 --> 00:07:23,176
The Japanese are coming! I'm not going.

104
00:07:23,200 --> 00:07:24,200
Let's go!

105
00:07:24,224 --> 00:07:26,224
The Japanese came and you are
still here, can't see death approaching!

106
00:07:26,248 --> 00:07:28,148
Come on, go quickly!

107
00:07:28,172 --> 00:07:30,172
Let's go, sister! Faster!

108
00:07:41,196 --> 00:07:43,196
Kuroshima. Yes, sir.

109
00:07:43,220 --> 00:07:46,120
Has the photographer arrived yet?
He'll be right here.

110
00:07:47,144 --> 00:07:49,144
The sun started to set.

111
00:07:59,168 --> 00:08:01,168
Slowly!

112
00:08:02,192 --> 00:08:03,192
Excuse me, sir.

113
00:08:03,216 --> 00:08:05,116
Sorry to keep you waiting.

114
00:08:05,140 --> 00:08:07,140
13th Infantry Regiment,

115
00:08:07,164 --> 00:08:09,164
photographer Lt. Hideo Ito

116
00:08:09,188 --> 00:08:11,188
announces the start of service.

117
00:08:11,212 --> 00:08:13,212
Line up!

118
00:08:15,736 --> 00:08:17,536
Long live the Japanese Empire!

119
00:08:17,560 --> 00:08:25,160
Banzai!

120
00:08:25,184 --> 00:08:29,184
NANJING CITY

121
00:08:29,208 --> 00:08:30,208
Come back!

122
00:08:30,232 --> 00:08:33,132
Back to town! No one can escape
through!

123
00:08:34,156 --> 00:08:36,156
We retreated to General Tang
on command.

124
00:08:36,180 --> 00:08:38,180
Let us through now!

125
00:08:38,204 --> 00:08:40,204
Anyone who dares to come forward,
will be shot!

126
00:08:40,228 --> 00:08:41,228
I'm a colonel.

127
00:08:41,252 --> 00:08:43,152
You're only a lieutenant colonel and
are you coming to argue with me?

128
00:08:43,176 --> 00:08:45,176
Cunli!

129
00:08:45,200 --> 00:08:47,200
Let me through!

130
00:08:52,124 --> 00:08:54,124
How shameless of you to shoot
own soldiers!

131
00:08:54,148 --> 00:08:56,148
Onward!

132
00:08:56,172 --> 00:08:58,172
Attack!

133
00:09:00,196 --> 00:09:01,196
Cunli!

134
00:09:01,220 --> 00:09:03,120
Cunli!

135
00:09:03,144 --> 00:09:05,144
Take one more step and you die!

136
00:09:05,168 --> 00:09:07,168
Fire!

137
00:09:11,192 --> 00:09:13,192
Cunli! Cunli!

138
00:09:13,216 --> 00:09:16,116
The division commander ordered to prevent
defense forces

139
00:09:16,140 --> 00:09:18,140
escape from here!

140
00:09:20,164 --> 00:09:21,164
They are dissidents.

141
00:09:21,188 --> 00:09:23,188
Force the dissidents back into the city
Fight against Japan!

142
00:09:24,112 --> 00:09:25,112
This is a command!

143
00:09:25,136 --> 00:09:27,136
Fire!

144
00:09:51,160 --> 00:09:52,160
On your knees!

145
00:09:52,184 --> 00:09:54,184
On your knees!

146
00:09:54,208 --> 00:09:55,208
New necromancers, listen up.

147
00:09:55,232 --> 00:09:57,232
We will execute them.

148
00:09:58,256 --> 00:10:00,256
Major, killing prisoners is a violation
laws of war.

149
00:10:00,280 --> 00:10:01,261
Shut up!

150
00:10:01,281 --> 00:10:03,281
Take up arms! Done.

151
00:10:08,128 --> 00:10:10,128
Done...

152
00:10:10,152 --> 00:10:12,152
China is a pig.

153
00:10:12,176 --> 00:10:14,176
Don't think of them as people.

154
00:10:14,200 --> 00:10:16,200
To the gun! Fire!

155
00:10:20,124 --> 00:10:22,124
To the gun! Fire!

156
00:10:26,148 --> 00:10:28,148
Useless junk.

157
00:10:29,172 --> 00:10:31,172
Let me show you.

158
00:10:31,196 --> 00:10:33,196
Photographer. Come here. yes,
sir.

159
00:10:33,220 --> 00:10:35,120
Here.

160
00:10:35,144 --> 00:10:37,144
I want you to take a picture
from the moment the month

161
00:10:37,168 --> 00:10:39,168
pierces these Chinese pigs. On the moon
is too fast.

162
00:10:39,192 --> 00:10:41,192
This camera cannot take a picture.

163
00:10:46,116 --> 00:10:48,116
I'll change the movie first.

164
00:10:50,140 --> 00:10:52,140
I haven't taken a picture yet.
Stupid!

165
00:10:54,164 --> 00:10:56,164
Everyone, to the gun.

166
00:11:04,188 --> 00:11:06,188
Ready to shoot!

167
00:11:08,112 --> 00:11:10,112
Presentation.

168
00:11:10,136 --> 00:11:12,136
There is not enough light.

169
00:11:12,160 --> 00:11:14,160
Film sensitivity is too low.

170
00:11:17,184 --> 00:11:19,184
You are stupid!

171
00:11:20,208 --> 00:11:22,208
Do you know who he is?

172
00:11:22,232 --> 00:11:25,132
Is it suitable for a country match like you?
treat him harshly?

173
00:11:26,156 --> 00:11:28,156
Forgive me.

174
00:11:28,180 --> 00:11:30,180
I will ask soon high
sensitive film

175
00:11:30,204 --> 00:11:34,204
and I guarantee that Major
Kuroshima's desired effect will remain later
into the camera.

176
00:11:34,228 --> 00:11:36,228
Ito.

177
00:11:40,152 --> 00:11:42,152
When were the siege photos released?

178
00:11:42,176 --> 00:11:46,176
Equipment for developing photos is
over.

179
00:11:46,200 --> 00:11:49,200
New equipment is on the way.

180
00:11:49,224 --> 00:11:52,124
What if the negatives
sent to Shanghai?

181
00:11:52,148 --> 00:11:54,148
In the military postal service
chaos reigns now.

182
00:11:54,172 --> 00:11:57,172
This negative film is very
valuable if lost

183
00:11:57,196 --> 00:11:59,196
can't display photos anymore.

184
00:12:02,120 --> 00:12:04,120
Solve this problem in Nanjing
as soon as possible.

185
00:12:05,144 --> 00:12:07,144
The reception ceremony is a few
in a day.

186
00:12:08,168 --> 00:12:10,168
General Matsui attends
personally.

187
00:12:10,192 --> 00:12:13,192
I'll get you a picture of him
to do.

188
00:12:14,116 --> 00:12:16,116
I understand.

189
00:12:16,140 --> 00:12:18,140
Thank you very much.

190
00:12:21,164 --> 00:12:22,164
Uncle.

191
00:12:22,188 --> 00:12:24,188
Aunt.

192
00:12:38,112 --> 00:12:39,112
He uses leg wraps.

193
00:12:39,136 --> 00:12:41,136
Chinese army!

194
00:12:44,160 --> 00:12:45,160
Don't run!

195
00:12:45,184 --> 00:12:48,184
Whoever kills him first gets
check.

196
00:13:08,208 --> 00:13:10,208
Father. Father.

197
00:13:15,132 --> 00:13:17,132
Perfect.

198
00:13:18,156 --> 00:13:20,156
Not bad.

199
00:13:21,180 --> 00:13:23,180
"Perfect."

200
00:13:23,204 --> 00:13:25,204
"Perfect."

201
00:13:25,228 --> 00:13:27,128
This is what a knight looks like.

202
00:13:27,152 --> 00:13:29,152
Graceful and confident.

203
00:13:29,176 --> 00:13:30,176
Are you afraid?

204
00:13:30,200 --> 00:13:32,200
Are you okay? It is
just a show.

205
00:13:32,224 --> 00:13:34,124
Like making a movie.

206
00:13:34,148 --> 00:13:36,148
Don't cry.

207
00:13:38,172 --> 00:13:39,172
Here.

208
00:13:39,196 --> 00:13:41,196
Thank you.

209
00:13:41,220 --> 00:13:43,220
Mr. Inoue,

210
00:13:43,244 --> 00:13:47,144
can you arrange that my
would the wife and child leave now?

211
00:13:54,168 --> 00:13:55,168
Thank you.

212
00:13:55,192 --> 00:13:57,192
Come here.

213
00:13:57,216 --> 00:13:59,216
Bow down. Thank you.

214
00:14:01,140 --> 00:14:03,140
Wait.

215
00:14:05,164 --> 00:14:08,164
Happening in a few days
reception ceremony.

216
00:14:08,188 --> 00:14:10,188
We have to dress properly.

217
00:14:11,112 --> 00:14:13,112
What your wife...

218
00:14:14,136 --> 00:14:16,136
I have brought several women,

219
00:14:16,160 --> 00:14:18,160
to stay to wash clothes?

220
00:14:18,184 --> 00:14:21,184
in the name of Sino-Japanese friendship
we will definitely do it.

221
00:14:21,208 --> 00:14:22,208
Thank you.

222
00:14:22,232 --> 00:14:24,232
Look for your sisters that they for it
would take care.

223
00:14:25,156 --> 00:14:27,156
Pack?

224
00:14:27,180 --> 00:14:29,180
Can I submit one more
travel permit ticket?

225
00:14:29,204 --> 00:14:31,204
There are 3 people in your family.

226
00:14:31,228 --> 00:14:33,228
3 tickets.

227
00:14:34,152 --> 00:14:37,152
Who else needs 1 ticket?

228
00:14:38,176 --> 00:14:40,176
I...

229
00:14:41,200 --> 00:14:43,200
I have a cousin.

230
00:14:50,124 --> 00:14:52,124
Back off!

231
00:14:53,148 --> 00:14:55,148
Don't run! Stop!

232
00:15:03,172 --> 00:15:05,172
who are you

233
00:15:05,196 --> 00:15:07,196
what are you doing

234
00:15:07,220 --> 00:15:09,120
Hey!

235
00:15:09,144 --> 00:15:11,144
This is our jurisdiction.

236
00:15:11,168 --> 00:15:13,168
Go back and wait for orders.

237
00:15:13,192 --> 00:15:15,192
Yes, sir.

238
00:15:24,116 --> 00:15:26,116
She has long hair.

239
00:15:26,140 --> 00:15:28,140
He doesn't look like a soldier.

240
00:15:31,164 --> 00:15:33,164
If you only press the camera
trigger,

241
00:15:33,188 --> 00:15:35,188
but never pull the trigger
pressed,

242
00:15:36,112 --> 00:15:38,112
you have no right to be a soldier
to name.

243
00:16:11,160 --> 00:16:13,160
Does he work in it
in a photo studio?

244
00:16:15,184 --> 00:16:17,184
The officer asked

245
00:16:17,208 --> 00:16:19,208
do you work in it
in a photo studio?

246
00:16:21,132 --> 00:16:23,132
Can you display photos and
print?

247
00:16:24,156 --> 00:16:25,156
The officer asked

248
00:16:25,180 --> 00:16:27,180
can you display photos and
print?

249
00:16:30,204 --> 00:16:33,204
This man knows how to develop photos
and print.

250
00:16:33,228 --> 00:16:36,128
He's who I need right now.
Give me the gun!

251
00:16:38,152 --> 00:16:40,152
Stop it!

252
00:16:40,176 --> 00:16:43,176
Lieutenant Ito must reveal the photos
and print and send to headquarters.

253
00:16:44,200 --> 00:16:48,200
It is about the honor of our unit.

254
00:16:49,124 --> 00:16:51,124
Tell him to take me
to the photo studio.

255
00:16:51,148 --> 00:16:53,148
Quickly!

256
00:17:08,172 --> 00:17:18,172
⬣ ABUNDANT BONUS SITE ⬣ ♦ SAFE ♦
COMFORTABLE ♦ DEFINITELY PAY ♦ visit►►
https://super.winjos.today

257
00:17:23,196 --> 00:17:25,196
Stop!

258
00:17:25,220 --> 00:17:27,120
Stop! where are you going

259
00:17:27,144 --> 00:17:29,144
Guanghai, help me!

260
00:17:29,168 --> 00:17:31,168
Guangzhou,

261
00:17:31,192 --> 00:17:33,192
help me! Help!

262
00:17:33,216 --> 00:17:37,116
Guanghai, help me!

263
00:17:37,140 --> 00:17:39,140
Guangzhou...

264
00:18:05,164 --> 00:18:07,164
Why are you just standing there?

265
00:18:07,188 --> 00:18:09,188
Bring drinking water to the officers.

266
00:18:11,112 --> 00:18:13,112
Are you an intern?

267
00:18:13,136 --> 00:18:15,136
Yes. Where's the boss?

268
00:18:17,160 --> 00:18:19,160
The boss ran away.

269
00:18:22,184 --> 00:18:24,184
What is his last name?

270
00:18:24,208 --> 00:18:26,208
Wow.

271
00:18:31,156 --> 00:18:33,156
Why didn't you run away?

272
00:18:44,180 --> 00:18:46,180
I tried but failed.

273
00:18:57,204 --> 00:19:00,204
Kong Xiandong.

274
00:19:02,128 --> 00:19:04,128
Chen Fu.

275
00:19:06,152 --> 00:19:08,152
Liu Asi.

276
00:19:10,176 --> 00:19:12,176
Chen Yongtai.

277
00:19:12,200 --> 00:19:14,200
This is my name.

278
00:19:24,124 --> 00:19:26,124
Just call me A-tai.

279
00:19:29,148 --> 00:19:31,148
Take me into the dark.
(publication room)

280
00:19:32,172 --> 00:19:34,172
Where is the blind? The officer wants
equipment to see.

281
00:19:56,196 --> 00:19:58,196
From here.

282
00:20:13,120 --> 00:20:15,120
Made in Germany.

283
00:20:15,144 --> 00:20:17,144
It's the first time I've seen something like this.

284
00:20:17,168 --> 00:20:19,168
Tell him to show me
how.

285
00:20:26,192 --> 00:20:28,192
Sir,

286
00:20:28,216 --> 00:20:30,216
officer meeting photo,
organized by Colonel Inoue,

287
00:20:30,240 --> 00:20:33,140
today, right?

288
00:20:34,164 --> 00:20:36,164
Ask him how long it will take
developing and printing this roll of film
time.

289
00:20:37,188 --> 00:20:39,188
The officer asked how long the photo
developing and printing takes time.

290
00:20:40,112 --> 00:20:42,112
I can't be sure.

291
00:20:43,136 --> 00:20:45,136
He said it would take 2 days.

292
00:20:45,160 --> 00:20:46,160
1 day.

293
00:20:46,184 --> 00:20:48,184
I will come tomorrow afternoon
back.

294
00:20:52,208 --> 00:20:54,208
Finish printing tomorrow
by afternoon.

295
00:20:55,132 --> 00:20:57,132
Otherwise, have your way
out of the pile of corpses

296
00:20:57,156 --> 00:20:59,156
the same as you entered.

297
00:21:02,180 --> 00:21:04,180
My name is Ito Hideo. (Don't
kill that person)

298
00:21:04,204 --> 00:21:06,060
When the Japanese army comes, (Don't
kill that person)

299
00:21:06,080 --> 00:21:06,204
When the Japanese army comes,

300
00:21:08,128 --> 00:21:09,628
show them that.

301
00:21:09,652 --> 00:21:12,152
What he wrote is you
security guarantee.

302
00:21:12,176 --> 00:21:14,176
Don't you thank him? Bow down.

303
00:21:15,200 --> 00:21:17,200
90 degrees.

304
00:21:34,148 --> 00:21:36,148
Publish and print photos quickly.

305
00:21:41,172 --> 00:21:43,172
They are gone.

306
00:21:51,196 --> 00:21:53,196
You...

307
00:21:54,120 --> 00:21:56,120
Come here!

308
00:22:18,144 --> 00:22:20,144
The Japanese were here before.

309
00:22:21,168 --> 00:22:23,168
Who is he?

310
00:22:23,192 --> 00:22:25,192
He...

311
00:22:26,116 --> 00:22:28,116
feed the baby first.

312
00:22:33,140 --> 00:22:35,140
Men, raise your hands.

313
00:22:35,164 --> 00:22:37,164
Women and children in a row.

314
00:22:46,188 --> 00:22:48,188
Hey, you...

315
00:22:48,212 --> 00:22:49,212
You, come with me!

316
00:22:49,236 --> 00:22:50,236
Get out!

317
00:22:50,260 --> 00:22:52,260
Let's go!

318
00:22:52,284 --> 00:22:54,284
Stand here. I am a monk.

319
00:22:55,208 --> 00:22:57,208
Amitabha Buddha. I am a monk.

320
00:23:00,132 --> 00:23:02,132
Your hands are so bumpy.

321
00:23:02,156 --> 00:23:04,156
That hand sure takes some getting used to
shoot guns.

322
00:23:04,180 --> 00:23:06,180
You have a scar on your shoulder.

323
00:23:06,204 --> 00:23:08,204
You've never carried a gun.

324
00:23:08,228 --> 00:23:10,228
And that mark on my forehead

325
00:23:11,152 --> 00:23:13,152
goes perfectly with this hat.

326
00:23:13,176 --> 00:23:15,176
You're obviously a trooper.

327
00:23:15,200 --> 00:23:17,200
Name someone else and you don't have to
to die. I really am a monk.

328
00:23:24,124 --> 00:23:27,124
Which one of you is a soldier? Step in
fast forward and you won't have to die.

329
00:23:28,148 --> 00:23:30,148
Soldiers, step forward!

330
00:23:34,172 --> 00:23:36,172
Stop!

331
00:23:36,196 --> 00:23:38,196
Those who ran were soldiers.
Catch them!

332
00:23:38,220 --> 00:23:40,220
Don't let them escape.

333
00:23:42,144 --> 00:23:44,144
Let me go!

334
00:23:48,168 --> 00:23:50,168
Get out now!

335
00:23:50,192 --> 00:23:52,192
Stay here!

336
00:23:52,216 --> 00:23:54,116
Let's take a picture. A picture?

337
00:23:54,140 --> 00:23:55,140
Yes.

338
00:23:55,164 --> 00:23:57,164
A little to the left. Yes, good.

339
00:23:57,188 --> 00:23:58,188
Like this? Done...

340
00:24:00,112 --> 00:24:02,112
Got a picture? I already got it.

341
00:24:03,136 --> 00:24:04,136
Let's take another picture.

342
00:24:04,160 --> 00:24:05,160
One more.

343
00:24:05,184 --> 00:24:06,184
This here.

344
00:24:12,208 --> 00:24:16,208
—ꝏ PLAY AT WINJOS ꝏ— DEFINITELY
WIN and JOS WeDe HIS 󰂑 visit►►
https://super.winjos.today

345
00:24:20,132 --> 00:24:22,132
He has a melodious voice. Sing
louder.

346
00:24:25,156 --> 00:24:27,156
Hey miss, let's sing clothes
taking off.

347
00:24:27,180 --> 00:24:29,180
Must sing naked, how
would

348
00:24:39,204 --> 00:24:41,204
What is it?

349
00:24:41,228 --> 00:24:43,228
What happened?

350
00:24:43,252 --> 00:24:46,152
I'm on your side, you
side.

351
00:24:47,176 --> 00:24:49,176
who are you

352
00:24:49,200 --> 00:24:50,200
I want to report, sir.

353
00:24:50,224 --> 00:24:53,124
I'm here to bring
news to the Imperial Army
rolls.

354
00:24:54,148 --> 00:24:56,148
It was Ito Hideo's order.

355
00:24:56,172 --> 00:24:58,172
Now let's play it on the screen. yes,
sir.

356
00:25:05,196 --> 00:25:07,196
Still no sound.

357
00:25:10,120 --> 00:25:12,120
Get the infantry ready to sing.

358
00:25:12,144 --> 00:25:14,144
Done...

359
00:25:25,168 --> 00:25:27,168
Are you okay?

360
00:25:28,192 --> 00:25:30,192
What do you think? Do you think that
am i ok

361
00:25:30,216 --> 00:25:32,216
I was almost scared to death, you know?

362
00:25:32,240 --> 00:25:34,240
They love to listen to you
you sing opera.

363
00:25:34,264 --> 00:25:36,264
Just sing the opera well,
then there will be no problems.

364
00:25:36,288 --> 00:25:38,188
What about Fenghua? Isn't he in trouble?

365
00:25:38,212 --> 00:25:40,212
It's because that stupid
the woman tried to escape by force.

366
00:25:40,236 --> 00:25:41,636
You stay in the theater and sing
opera well.

367
00:25:41,660 --> 00:25:43,660
The Japanese treat you as
artist. No.

368
00:25:43,684 --> 00:25:45,184
When you run away, you become
ordinary woman

369
00:25:45,208 --> 00:25:47,208
they treat you like pigs and
dogs.

370
00:25:47,232 --> 00:25:49,232
Stay here? I'm starving, you can
understand?

371
00:25:58,156 --> 00:25:59,156
Come on now.

372
00:25:59,180 --> 00:26:01,180
Where is my travel authorization ticket? Anna
this now.

373
00:26:02,204 --> 00:26:04,204
Wait a few days.

374
00:26:04,228 --> 00:26:06,228
I'll convince the officer first.

375
00:26:06,252 --> 00:26:09,152
The soldiers had either fled or
surrendered.

376
00:26:10,176 --> 00:26:12,176
When Japan came to power in Nanjing
comes

377
00:26:12,200 --> 00:26:14,200
our good days are coming.

378
00:26:14,224 --> 00:26:16,224
You can sing opera. Me
I can speak Japanese.

379
00:26:16,248 --> 00:26:19,148
There are many possibilities in the future.
When Japan comes to power,

380
00:26:19,172 --> 00:26:21,172
how do they treat The Chinese
like people?

381
00:26:21,196 --> 00:26:22,196
Definitely.

382
00:26:22,220 --> 00:26:25,120
So far they are always against me
were friendly. They even gave me
cake.

383
00:26:29,144 --> 00:26:31,144
So...

384
00:26:31,168 --> 00:26:33,168
they are also with your wife and children
friendly, aren't they?

385
00:26:39,192 --> 00:26:41,192
If you want to eat, eat
clear?

386
00:26:43,116 --> 00:26:46,116
Don't sit there. this is a movie
what i'm playing, do you understand?

387
00:26:46,140 --> 00:26:48,140
Just a statistic, just...
Aren't extras actors too?

388
00:26:53,164 --> 00:26:55,164
Are you really scared right now?

389
00:26:55,188 --> 00:26:57,188
It's just a mouse. Why
panic?

390
00:26:57,212 --> 00:27:00,112
We have 10 interpreters and half of them
was mysteriously killed.

391
00:27:00,136 --> 00:27:02,136
Do you think I'm afraid?
Japanese people?

392
00:27:02,160 --> 00:27:04,160
I'm afraid of the Chinese.

393
00:27:07,184 --> 00:27:09,184
It's you.

394
00:27:09,208 --> 00:27:11,208
what do i call you

395
00:27:11,232 --> 00:27:14,132
Su Liuchang. Postman No. 1213,
Group 2, Region 1.

396
00:27:21,156 --> 00:27:23,156
What if we get caught?

397
00:27:23,180 --> 00:27:25,180
There is still time to leave Xiaquan
waterway.

398
00:27:25,204 --> 00:27:26,204
You should also run away.

399
00:27:26,228 --> 00:27:29,128
The children are still too young.
How can you escape with the whole family?

400
00:27:29,152 --> 00:27:31,152
Many families have children.

401
00:27:31,176 --> 00:27:33,176
The rooster of the Crow temple has no passion.

402
00:27:33,200 --> 00:27:35,200
And there were even a lot of them in Lake Muredeta
sadness.

403
00:27:35,224 --> 00:27:36,224
Where can we run?

404
00:27:36,248 --> 00:27:38,248
Isn't hiding here the best option
survive?

405
00:27:50,172 --> 00:27:51,172
A young man.

406
00:27:51,196 --> 00:27:53,196
Young man, I want to discuss something with you.

407
00:27:54,120 --> 00:27:56,120
If you can ensure that our whole family
is safe

408
00:27:57,144 --> 00:27:59,144
then I'll let my husband teach you

409
00:27:59,168 --> 00:28:03,168
all photography and image display
skills, and that's half of it
from the photo studio business to yours.

410
00:28:04,192 --> 00:28:06,192
Japan had taken control of the collection
Nanjing.

411
00:28:06,216 --> 00:28:08,216
Why did I get this business? Don't the Japanese
take pictures?

412
00:28:09,140 --> 00:28:11,140
Who doesn't take pictures?

413
00:28:11,164 --> 00:28:13,164
From the invention of the camera to
until now,

414
00:28:13,188 --> 00:28:15,188
this business never stops.

415
00:28:16,112 --> 00:28:18,112
Not grateful.

416
00:28:20,136 --> 00:28:22,136
Don't cry, don't cry. Bring it in.

417
00:28:27,160 --> 00:28:28,160
You're not going.

418
00:28:28,184 --> 00:28:30,184
If you leave and the Japanese come tomorrow
back,

419
00:28:30,208 --> 00:28:32,208
what will become of us? The Japanese want them
pictures.

420
00:28:32,232 --> 00:28:34,232
You just manifest them for them.

421
00:28:34,256 --> 00:28:35,256
Complete nonsense!

422
00:28:35,280 --> 00:28:37,280
He never saw me. Tell him
just the truth.

423
00:28:37,304 --> 00:28:39,204
You are the owner of this studio.

424
00:28:39,228 --> 00:28:41,228
When you go, hand this letter over. It is
for me!

425
00:28:54,152 --> 00:28:56,152
Done...

426
00:28:56,176 --> 00:28:58,176
Fire!

427
00:29:35,200 --> 00:29:37,200
There!

428
00:30:18,124 --> 00:30:20,124
Pack.

429
00:30:20,148 --> 00:30:22,148
Pack.

430
00:30:23,172 --> 00:30:25,172
Pack.

431
00:30:39,196 --> 00:30:42,196
There is no escape. The two of them came
out at the blockade.

432
00:30:53,120 --> 00:30:55,120
This skill is not that difficult.

433
00:30:55,144 --> 00:30:57,144
I will teach you.

434
00:30:57,168 --> 00:30:59,168
We don't have much time, so make the most of it
mind.

435
00:31:02,192 --> 00:31:04,192
My surname is Jin.

436
00:31:04,216 --> 00:31:06,216
Call me Lao Jin.

437
00:31:18,140 --> 00:31:21,140
These are Chinese Spring and Autumn
from the period...

438
00:31:23,164 --> 00:31:25,164
Boya and Zhong Ziqi.

439
00:31:25,188 --> 00:31:28,188
Boya is a skillful player, a Ziqi estimator.

440
00:31:28,212 --> 00:31:32,112
A song of high mountains and flowing water

441
00:31:32,136 --> 00:31:34,136
made them an example of legends of all time.

442
00:31:34,160 --> 00:31:38,160
Didn't expect you to like Chinese culture like that
you are interested.

443
00:31:38,184 --> 00:31:41,184
My grandfather was a First Sino-Japanese
a war veteran.

444
00:31:41,208 --> 00:31:44,208
It's a shame you couldn't get in
the capital of China.

445
00:31:44,232 --> 00:31:46,232
But we can achieve it now.

446
00:31:53,156 --> 00:31:55,156
Where are the pictures? Have they been revealed?

447
00:31:55,180 --> 00:31:57,180
The officer wanted to see him. Not yet
even a day passed.

448
00:32:09,204 --> 00:32:11,204
Very good.

449
00:32:11,228 --> 00:32:13,228
If so...

450
00:32:15,152 --> 00:32:17,152
manifest it before me.

451
00:32:18,176 --> 00:32:20,176
In front of the officers,

452
00:32:20,200 --> 00:32:22,200
reveal another one.

453
00:32:29,124 --> 00:32:31,124
There are 3 stages when displaying images:

454
00:32:31,148 --> 00:32:34,148
developer, stop bath and real estate.

455
00:32:34,172 --> 00:32:36,172
It basically makes it invisible
the image into a permanent film negative,

456
00:32:36,196 --> 00:32:39,196
the image is visible. But the whole process must
to take place in the dark.

457
00:32:39,220 --> 00:32:41,220
When it hits the light, it becomes a film
to damage the negative.

458
00:32:41,244 --> 00:32:43,244
What is an invisible image? No to this
need to think.

459
00:32:43,268 --> 00:32:45,168
Just remember.

460
00:32:45,192 --> 00:32:47,192
It is important to have the right chemical ratios
setting up.

461
00:32:47,216 --> 00:32:49,216
First, insert the film negative

462
00:32:49,240 --> 00:32:51,240
in here.

463
00:32:51,264 --> 00:32:53,264
That handle on the front...

464
00:32:53,288 --> 00:32:55,288
twist 20 times.

465
00:32:58,112 --> 00:33:05,112
This is a developer. Take it out and rinse it
clean.

466
00:33:05,136 --> 00:33:08,136
Then use a stop bath and a property.

467
00:33:08,160 --> 00:33:11,160
I have mixed the chemicals into a powder. In the summer
one to six,

468
00:33:11,184 --> 00:33:13,184
one in eight in winter.

469
00:33:13,208 --> 00:33:15,208
The property contains acid.

470
00:33:15,232 --> 00:33:17,132
When it gets on the skin, it causes blisters.

471
00:33:17,156 --> 00:33:19,156
You have to be careful.

472
00:33:23,180 --> 00:33:25,180
After each stage, do not forget carefully
rinse.

473
00:33:25,204 --> 00:33:27,204
If chemicals remain on the photo paper,

474
00:33:27,228 --> 00:33:29,228
images may be damaged.

475
00:33:35,152 --> 00:33:37,152
A magnifying glass.

476
00:33:37,176 --> 00:33:39,176
This is called a lens. Very
dear.

477
00:33:40,200 --> 00:33:42,200
The glossy side of the photo paper is on the front,

478
00:33:42,224 --> 00:33:43,624
what is not shiny is behind.

479
00:33:43,648 --> 00:33:47,148
This is a contact frame. Insert revealed here
negative,

480
00:33:47,172 --> 00:33:49,172
then attach it to the photo paper.

481
00:33:50,196 --> 00:33:53,196
For forms of the same size use
contact printing method.

482
00:33:53,220 --> 00:33:56,120
Place the concave negative against the photographic paper,

483
00:33:56,144 --> 00:33:58,144
which is opposite the curved glass. Then close.

484
00:33:58,168 --> 00:34:00,168
Then use the same technique as film
upon revelation,

485
00:34:00,192 --> 00:34:02,192
reveal first for 2 minutes.

486
00:34:02,216 --> 00:34:04,216
After rinsing, fasten it.

487
00:34:06,140 --> 00:34:08,140
2 minutes...

488
00:34:08,164 --> 00:34:10,164
how do you measure time

489
00:34:30,132 --> 00:34:32,132
Chant it 6 times.

490
00:34:35,180 --> 00:34:36,480
what are you doing

491
00:34:36,504 --> 00:34:38,504
Close the door. Light can destroy everything.

492
00:34:38,528 --> 00:34:40,128
No problem.

493
00:34:40,152 --> 00:34:42,152
These pictures of the Chinese are not important.

494
00:34:52,176 --> 00:34:55,176
"We...

495
00:34:56,200 --> 00:34:58,200
we are friends.”

496
00:34:58,224 --> 00:35:01,124
“Stand up my friend.”

497
00:35:03,148 --> 00:35:05,148
All thanks to him.

498
00:35:14,172 --> 00:35:16,172
Get up!

499
00:35:16,196 --> 00:35:18,196
Cheers!

500
00:35:21,120 --> 00:35:22,120
This.

501
00:35:22,144 --> 00:35:24,144
Come on!

502
00:35:24,168 --> 00:35:25,168
Come on!

503
00:35:25,192 --> 00:35:27,192
This is a great opportunity.

504
00:35:34,116 --> 00:35:36,116
Let's take a picture together.

505
00:35:36,140 --> 00:35:38,140
General Matsui, let's take a picture together.

506
00:35:38,164 --> 00:35:38,168
Good.

507
00:35:38,188 --> 00:35:39,164
[Matsui Iwane, Japanese Army General]
[Tani Hisamoto, Japanese Army
Lt. Gen.] Good.

508
00:35:40,152 --> 00:35:41,168
Please come here. [Tani Hisamoto, Japan
army lieutenant general] [Matsui Iwane,
Japanese Army General]

509
00:35:41,188 --> 00:35:42,152
Please come here.

510
00:35:43,176 --> 00:35:45,176
Murder, arson, rape...

511
00:35:46,200 --> 00:35:49,200
is the discipline of the army so down
been?

512
00:35:51,124 --> 00:35:53,124
But reputation

513
00:35:53,148 --> 00:35:55,148
Japan's international reputation?

514
00:35:58,172 --> 00:35:59,172
Don't worry.

515
00:35:59,196 --> 00:36:02,196
I will deal with this matter properly.

516
00:36:04,120 --> 00:36:06,120
China is so big.

517
00:36:06,144 --> 00:36:08,144
Just winning is not enough.

518
00:36:08,168 --> 00:36:12,168
We must destroy China, that China
check.

519
00:36:14,192 --> 00:36:16,192
Don't stop the soldiers.

520
00:36:18,116 --> 00:36:21,116
But he mentioned the Japanese international
reputation...

521
00:36:21,140 --> 00:36:23,140
which must be dealt with properly.

522
00:36:34,188 --> 00:36:36,188
This Japanese food is cold.

523
00:36:37,112 --> 00:36:39,112
Ito said we eat officers' food.

524
00:36:39,136 --> 00:36:41,136
Regular soldiers don't get that diverse
food.

525
00:36:42,160 --> 00:36:44,160
It's the turn of your property and the stop bath
the opposite.

526
00:36:45,184 --> 00:36:46,184
remember to

527
00:36:46,208 --> 00:36:48,208
the property has a sour smell. Stings in the nose.

528
00:36:53,132 --> 00:36:55,132
Move, move!

529
00:36:55,156 --> 00:36:57,156
Fortunately, it was left over from practice.

530
00:36:57,180 --> 00:36:59,180
What if they were Japanese
pictures? what would you do

531
00:37:05,204 --> 00:37:07,204
Pay attention.

532
00:37:07,228 --> 00:37:09,228
You're not just posting pictures now.

533
00:37:09,252 --> 00:37:11,252
You reveal (guarantee) our five lives.

534
00:37:12,176 --> 00:37:14,176
Do you understand?

535
00:37:20,200 --> 00:37:26,200
—PLAY IN WINJOS— SURE WIN and JOS WeDe
Visit HIS►► https://super.winjos.today

536
00:37:27,124 --> 00:37:28,124
Temple of Confucius.

537
00:37:28,148 --> 00:37:30,148
Nothing special.

538
00:37:31,172 --> 00:37:34,172
Just take a picture from a distance.

539
00:37:42,196 --> 00:37:45,196
Everyone, let's take a picture here.

540
00:37:48,120 --> 00:37:50,120
Good. Yes, I see.

541
00:37:50,144 --> 00:37:52,144
LINGU PAGODA

542
00:37:52,168 --> 00:37:54,968
LILLA MÄE OBSERVATORY

543
00:37:58,192 --> 00:38:00,192
Isn't that a photographer?

544
00:38:00,216 --> 00:38:02,116
Come here!

545
00:38:02,140 --> 00:38:03,140
Lieutenant Mukai.

546
00:38:03,164 --> 00:38:05,164
Lieutenant Noda.

547
00:38:05,188 --> 00:38:08,188
Photographer from the 13th Regiment, 6th Division...

548
00:38:08,212 --> 00:38:10,212
Ito...

549
00:38:13,136 --> 00:38:14,136
Ito Hideo.

550
00:38:14,160 --> 00:38:17,160
I hear from you two often.

551
00:38:19,184 --> 00:38:20,184
Let me take another picture.

552
00:38:20,208 --> 00:38:23,208
Holding a severed head wouldn't it
more impressive?

553
00:38:23,232 --> 00:38:25,232
The loser asked a lot of questions.

554
00:38:25,256 --> 00:38:27,256
The race isn't over yet.

555
00:38:27,280 --> 00:38:29,280
Take a picture again. We raise our goal...

556
00:38:29,304 --> 00:38:31,204
who can kill 150 first.

557
00:38:37,152 --> 00:38:39,152
Sino-Japanese friendship.

558
00:38:39,176 --> 00:38:41,176
Very good.

559
00:38:42,200 --> 00:38:44,200
A venerable holy place.

560
00:39:02,124 --> 00:39:04,124
What is that smell?

561
00:39:23,148 --> 00:39:25,148
Lao Jin. Shut up.

562
00:39:53,172 --> 00:39:54,172
They want to come down.

563
00:39:54,196 --> 00:39:55,196
Come on!

564
00:39:55,220 --> 00:39:57,220
Hide.

565
00:40:26,144 --> 00:40:28,144
There are no toilets in this studio.

566
00:40:28,168 --> 00:40:30,168
And I'm afraid to go out.

567
00:40:30,192 --> 00:40:32,192
So you have to poop in the basement.

568
00:40:32,216 --> 00:40:34,216
Chinese are dirty

569
00:40:34,240 --> 00:40:36,140
defecate at home.

570
00:40:36,164 --> 00:40:38,164
Let's go now.

571
00:40:40,188 --> 00:40:43,188
I don't know how you can sleep here.

572
00:40:59,112 --> 00:41:01,112
Help me finish my work in Nanjing,

573
00:41:01,136 --> 00:41:04,136
and I will give you permission from Nanjing
to leave.

574
00:41:09,160 --> 00:41:11,160
A-Thai.

575
00:41:11,184 --> 00:41:13,184
Don't you have anything to say to the officers?

576
00:41:13,208 --> 00:41:15,208
Just tell me.

577
00:41:16,132 --> 00:41:18,132
what did you say You are not here
intern,

578
00:41:19,156 --> 00:41:21,156
and your name isn't A-tai, right?

579
00:41:25,180 --> 00:41:27,180
My name is indeed A-tai. all right
doesn't matter.

580
00:41:28,204 --> 00:41:29,204
Sir,

581
00:41:29,228 --> 00:41:32,128
he said he actually needed 2
permit.

582
00:41:35,152 --> 00:41:37,152
Two? Yes.

583
00:41:37,176 --> 00:41:39,176
He also has a wife...

584
00:41:39,200 --> 00:41:41,200
she is an actress

585
00:41:41,224 --> 00:41:43,224
who was trapped in the Da'an Theater.

586
00:41:48,148 --> 00:41:50,148
Jin Chengzong.

587
00:41:50,172 --> 00:41:52,172
Didn't you say the owner is Wu?

588
00:41:53,196 --> 00:41:55,196
Chen Yongtai, 18 years old,

589
00:41:56,220 --> 00:41:58,120
From Nantong, Jiangsu Province.

590
00:41:58,144 --> 00:42:00,144
You have a northern accent.

591
00:42:00,168 --> 00:42:02,168
You are not A-tai.

592
00:42:05,192 --> 00:42:08,192
When he comes out, take him straight to the studio

593
00:42:08,216 --> 00:42:10,216
and say she is your wife.

594
00:42:10,240 --> 00:42:12,240
2 permits to leave Nanjing together.

595
00:42:13,164 --> 00:42:16,164
You have betrayed this country and cannot 2
permission?

596
00:42:17,188 --> 00:42:19,188
First of all, I am an interpreter,

597
00:42:19,212 --> 00:42:21,212
not a traitor. Secondly,

598
00:42:22,136 --> 00:42:24,136
tell him to live with my wife

599
00:42:25,160 --> 00:42:27,160
is more frightening than this war.

600
00:42:30,184 --> 00:42:32,184
Help your wife carry things.

601
00:42:35,208 --> 00:42:37,208
Didn't you promise to send me to Shanghai?
Be patient.

602
00:42:40,132 --> 00:42:42,132
Who is he?

603
00:42:42,156 --> 00:42:44,156
Your "husband".

604
00:42:44,180 --> 00:42:46,180
Dress properly during these days.

605
00:42:52,204 --> 00:42:55,204
It's so heavy...why wear it? You know
what?

606
00:42:55,228 --> 00:42:57,228
This roll of film is my life.

607
00:42:58,152 --> 00:42:59,152
I agree...

608
00:42:59,176 --> 00:43:01,176
I'm only staying here for 3 days.

609
00:43:01,200 --> 00:43:03,200
Don't worry, the permits will be ready soon.

610
00:43:04,124 --> 00:43:06,124
Will you play my husband?

611
00:43:06,148 --> 00:43:08,148
Yes. Are your friends Japanese?

612
00:43:09,172 --> 00:43:11,172
No. Bullshit.

613
00:43:11,196 --> 00:43:13,196
We are all friends of the Japanese. Keep it
mind.

614
00:43:13,220 --> 00:43:15,220
Be friends.

615
00:43:19,144 --> 00:43:22,144
Sir, A-tai's wife is here.

616
00:43:24,168 --> 00:43:25,168
It smells bad in here.

617
00:43:25,192 --> 00:43:28,192
Like in a dog or pig barn.

618
00:43:31,116 --> 00:43:33,116
Pack.

619
00:43:33,140 --> 00:43:35,140
Thank you.

620
00:43:35,164 --> 00:43:37,164
Thank you for taking care of A-tai.

621
00:43:38,188 --> 00:43:39,188
First time... Shut up.

622
00:43:39,212 --> 00:43:42,112
His wife doesn't speak Japanese.

623
00:43:43,136 --> 00:43:45,136
What are you talking about?

624
00:43:45,160 --> 00:43:46,160
he said

625
00:43:46,184 --> 00:43:49,184
that he serves the Imperial Army, that you
to repay the kindness.

626
00:43:51,208 --> 00:43:54,208
The studio is a safe place for now.

627
00:43:54,232 --> 00:43:56,232
No one controls it but me.

628
00:43:57,156 --> 00:43:59,156
All these rolls of film must be exposed immediately.

629
00:44:00,180 --> 00:44:02,180
Especially this scroll is important...

630
00:44:02,204 --> 00:44:04,204
the size must be increased.

631
00:44:11,128 --> 00:44:13,128
What's in here?

632
00:44:13,152 --> 00:44:15,152
A movie... a motion picture.

633
00:44:15,176 --> 00:44:18,176
His wife A-tai starred in this movie.

634
00:44:26,200 --> 00:44:30,200
Sir, this movie is meant for cinema
for viewing.

635
00:44:30,224 --> 00:44:32,224
That way you won't see anything.

636
00:44:34,148 --> 00:44:36,148
After the end of the war

637
00:44:36,172 --> 00:44:39,172
I also want to make a film.

638
00:45:08,196 --> 00:45:10,196
There are still people in this house, right?

639
00:45:11,120 --> 00:45:13,120
No.

640
00:45:13,144 --> 00:45:15,144
Isn't it?

641
00:45:18,168 --> 00:45:20,168
There are 6 chopstick holders in the cabinet,

642
00:45:20,192 --> 00:45:23,192
but no chopsticks and bowls.

643
00:45:27,116 --> 00:45:29,116
No one wants to take all that with them on the run
to take

644
00:45:33,140 --> 00:45:35,140
Where are the others? Where are they hiding?

645
00:45:36,164 --> 00:45:38,164
There is no one else here. Only me.

646
00:45:39,188 --> 00:45:41,188
You don't have to be afraid of me.

647
00:45:43,112 --> 00:45:45,112
I am different from him.

648
00:45:45,136 --> 00:45:46,136
Apart from that,

649
00:45:46,160 --> 00:45:48,160
I even saved a soldier.

650
00:46:07,184 --> 00:46:09,184
The Japanese are looking everywhere again
soldiers.

651
00:46:11,208 --> 00:46:13,208
Bringing him here brought us all trouble
the neck.

652
00:46:13,232 --> 00:46:16,132
can you calm down Don't make noise.

653
00:46:29,156 --> 00:46:31,156
If you throw me out and I miss
i stay

654
00:46:32,180 --> 00:46:34,180
then no one can escape you.

655
00:46:35,204 --> 00:46:38,204
Your address is not listed anywhere. Nobody does
know where you ran away from.

656
00:46:40,128 --> 00:46:42,128
He only lost one ear.

657
00:46:42,152 --> 00:46:44,152
The language is still there.

658
00:46:45,176 --> 00:46:47,176
Don't be afraid.

659
00:46:47,200 --> 00:46:49,200
He is a KMT soldier. (Kuomintang)

660
00:46:49,224 --> 00:46:51,224
Fought against the Japanese.

661
00:46:51,248 --> 00:46:53,248
How many Japanese soldiers did you kill? A lot.

662
00:46:55,172 --> 00:46:57,172
The battlefield was so chaotic.

663
00:46:57,196 --> 00:46:59,196
All I know is shooting them.

664
00:46:59,220 --> 00:47:01,220
Shoot and run, shoot and run.

665
00:47:01,244 --> 00:47:03,144
Can't count them all.

666
00:47:03,168 --> 00:47:05,168
Anyone who dares to shoot the Japanese,

667
00:47:05,192 --> 00:47:07,192
is great.

668
00:47:11,116 --> 00:47:13,116
Here, brother. Eat it.

669
00:47:17,140 --> 00:47:19,140
This.

670
00:47:19,164 --> 00:47:21,164
Eat.

671
00:47:24,188 --> 00:47:26,188
My daughter said you were hurt.

672
00:47:28,112 --> 00:47:30,112
Eat a lot to get well soon.

673
00:47:31,136 --> 00:47:33,136
i know

674
00:47:33,160 --> 00:47:35,160
that you underestimate my background.

675
00:47:35,184 --> 00:47:37,184
No problem.

676
00:47:37,208 --> 00:47:39,208
You are my sister from now on.

677
00:47:39,232 --> 00:47:41,132
Sister.

678
00:47:41,156 --> 00:47:43,156
Take it.

679
00:47:43,180 --> 00:47:45,180
It's not much.

680
00:47:48,204 --> 00:47:50,204
Here, mother, carry me.

681
00:47:53,128 --> 00:47:55,128
Wait.

682
00:47:56,152 --> 00:47:58,152
I can feed you

683
00:47:58,176 --> 00:48:00,157
but that bed up there...

684
00:48:00,177 --> 00:48:02,177
do not use it to sleep.

685
00:48:02,224 --> 00:48:04,224
Thank you.

686
00:48:06,148 --> 00:48:08,148
Thank you.

687
00:48:13,172 --> 00:48:15,172
It's convenient.

688
00:48:16,196 --> 00:48:19,196
He was stuck underground all day

689
00:48:20,120 --> 00:48:22,120
and still wants to command me?

690
00:48:22,144 --> 00:48:24,144
There's something wrong with his brain.

691
00:48:24,168 --> 00:48:26,168
I think your attitude was just mean.

692
00:48:26,192 --> 00:48:28,192
I'm an actress, you understand?

693
00:48:28,216 --> 00:48:30,216
Can't you act?

694
00:48:35,140 --> 00:48:37,140
A-Thai.

695
00:48:37,164 --> 00:48:39,164
Do you like movies? Put the door
closed.

696
00:48:39,188 --> 00:48:41,088
The film must not be exposed to light.

697
00:48:41,112 --> 00:48:42,112
Annoying.

698
00:48:42,136 --> 00:48:45,136
I have made many films.

699
00:48:45,160 --> 00:48:47,160
I know better than you.

700
00:48:48,184 --> 00:48:50,184
Which star do you like?

701
00:48:51,208 --> 00:48:53,208
Ruan Lingyu?

702
00:48:53,232 --> 00:48:55,132
Zhou Xuan?

703
00:48:55,156 --> 00:48:57,156
Zhao Dan?

704
00:48:57,180 --> 00:48:59,180
Hu Die? I know Hu Die...

705
00:49:00,204 --> 00:49:02,204
the one who is in “Fate in Tears and
laughter".

706
00:49:02,228 --> 00:49:03,228
Point?

707
00:49:03,252 --> 00:49:05,252
I acted with Hu Die.

708
00:49:06,176 --> 00:49:07,176
Really.

709
00:49:07,200 --> 00:49:09,200
Look.

710
00:49:10,124 --> 00:49:12,124
See?

711
00:49:12,148 --> 00:49:14,148
It's me and Hu Die.

712
00:49:15,172 --> 00:49:17,172
Come here.

713
00:49:18,196 --> 00:49:20,196
This is Hu Die.

714
00:49:21,120 --> 00:49:23,120
And that's me.

715
00:49:25,144 --> 00:49:27,644
See? I see.

716
00:49:28,168 --> 00:49:30,168
Only a small role.

717
00:49:35,192 --> 00:49:37,192
Could you please reveal this photo?

718
00:49:38,116 --> 00:49:40,116
And increase.

719
00:49:46,340 --> 00:49:49,340
JAPANESE TROOPS ENTER THE CITY OF NANJING
THROUGH ZHONGSHAN GATE.

720
00:50:08,364 --> 00:50:10,364
GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF CHINA

721
00:50:15,388 --> 00:50:18,388
As for revealing the images, well
throughout Nanjing,

722
00:50:19,312 --> 00:50:21,312
if I say I'm the other, I don't dare
someone to admit to being the first.

723
00:50:21,336 --> 00:50:23,336
Every extra day working on it

724
00:50:23,360 --> 00:50:25,360
means one safe day.

725
00:50:27,384 --> 00:50:30,384
As for buying time, fine
In Nanjing, if I said I was another,

726
00:50:30,408 --> 00:50:32,408
no one would dare to claim to be the first.

727
00:50:32,432 --> 00:50:34,432
There are many reasons. No photo paper,

728
00:50:34,456 --> 00:50:36,456
no chemicals,

729
00:50:36,480 --> 00:50:38,480
the temperature is too low, there is no water
warm enough.

730
00:50:41,404 --> 00:50:43,404
Why?

731
00:50:43,428 --> 00:50:45,428
Have tuberculosis? Tell him I am
sick.

732
00:51:13,352 --> 00:51:14,352
my father said

733
00:51:14,376 --> 00:51:16,376
that the Battle of Shanghai had the Central Army,

734
00:51:16,400 --> 00:51:19,400
Northern Army, Northwest Army, soldiers from Hunan,
From Hubei, Sichuan, Guizhou and
from Guangdong,

735
00:51:19,424 --> 00:51:20,424
and many others.

736
00:51:20,448 --> 00:51:22,448
What army are you from?

737
00:51:26,372 --> 00:51:28,372
I am not from any army.

738
00:51:29,396 --> 00:51:31,396
I used to be a police officer.

739
00:51:32,320 --> 00:51:34,320
A police officer?

740
00:51:35,344 --> 00:51:37,344
I was a patrol officer in the 2nd district.

741
00:51:37,368 --> 00:51:40,368
The troops were short of men, so they
recruited me and my brother.

742
00:51:41,392 --> 00:51:43,392
We mingled with the other forces in Shanghai.

743
00:51:44,316 --> 00:51:46,316
You are still brave.

744
00:51:56,340 --> 00:51:58,340
EMPIRE OF JAPAN

745
00:52:03,364 --> 00:52:05,364
Mother.

746
00:52:06,388 --> 00:52:09,388
Mother.

747
00:52:12,312 --> 00:52:14,312
Hey everyone, come check it out!

748
00:52:14,336 --> 00:52:17,336
Our 13th Regiment

749
00:52:17,360 --> 00:52:19,360
made it to the Asahi Shimbun newspaper!

750
00:52:19,384 --> 00:52:21,384
Extraordinary!

751
00:52:21,408 --> 00:52:22,408
Thanks to Lieutenant Ito.

752
00:52:22,432 --> 00:52:23,432
Thank you.

753
00:52:23,456 --> 00:52:25,356
Thanks to Lieutenant Ito.

754
00:52:25,380 --> 00:52:28,380
Lieutenant Ito.

755
00:52:28,404 --> 00:52:36,404
Banzai!

756
00:52:50,328 --> 00:52:52,328
1, 2, 3!

757
00:52:52,352 --> 00:52:57,352
Shoot me down!

758
00:52:57,376 --> 00:52:59,376
We are Japanese soldiers,

759
00:52:59,400 --> 00:53:01,400
who is willing to treat China as a friend.

760
00:53:03,324 --> 00:53:05,324
But they don't appreciate it.

761
00:53:05,348 --> 00:53:07,348
They don't want to be friends with us.

762
00:53:08,372 --> 00:53:10,372
So we have no choice.

763
00:53:11,396 --> 00:53:12,396
But

764
00:53:12,420 --> 00:53:14,420
we are friends

765
00:53:14,444 --> 00:53:16,444
right, A-tai? Answer "haik" (yes).

766
00:53:17,368 --> 00:53:19,368
“Hey.”

767
00:53:21,392 --> 00:53:24,392
I have given you security

768
00:53:24,416 --> 00:53:26,416
and helped you apply for a permit.

769
00:53:28,340 --> 00:53:30,340
I treat you well.

770
00:53:30,364 --> 00:53:32,364
But how do you treat me?

771
00:53:34,388 --> 00:53:36,388
The pictures are all blurry

772
00:53:36,412 --> 00:53:38,412
and work gets slower.

773
00:53:39,336 --> 00:53:41,336
Why are you showing up slower?

774
00:53:41,360 --> 00:53:44,360
and why is the picture blurry? That's all
pictures of high officials.

775
00:53:44,384 --> 00:53:46,384
Photo paper is out of date.

776
00:53:46,408 --> 00:53:48,408
Not enough revelation chemicals... I'll add
often water.

777
00:53:48,432 --> 00:53:50,432
Magnifying lens

778
00:53:50,456 --> 00:53:52,356
got a crack in the bombing.

779
00:53:52,380 --> 00:53:54,380
He said the photo paper was all out of date,

780
00:53:54,404 --> 00:53:57,404
and the chemicals are almost out.

781
00:53:57,428 --> 00:53:59,428
Get ready quickly.

782
00:54:00,352 --> 00:54:02,352
A-tai, I hope you understand...

783
00:54:02,376 --> 00:54:04,376
I will help you as a friend.

784
00:54:08,400 --> 00:54:14,400
⊚ SITE WITH MANY BONUSES ⊚ ♦ SECURE ♦
CONVENIENT ♦ SURE PAYOUT ♦ visit►►
https://super.winjos.today

785
00:54:16,324 --> 00:54:20,324
“I work as a Japanese military photographer
for good.”

786
00:54:21,348 --> 00:54:27,348
I worked as a Japanese military photographer
for good.

787
00:54:27,372 --> 00:54:30,372
“I worked as a Japanese military photographer

788
00:54:30,396 --> 00:54:34,396
Ito for Hideo.”

789
00:54:35,320 --> 00:54:38,320
This store has been looted. Find something to eat
or put on.

790
00:55:10,344 --> 00:55:11,344
I found it.

791
00:55:11,368 --> 00:55:13,368
Photo paper...

792
00:55:13,392 --> 00:55:15,392
sent to Qinhuai Photo Studio.

793
00:55:21,316 --> 00:55:23,316
Hey!

794
00:55:23,340 --> 00:55:25,340
Hey! Chinese thief! Thieves are punished
with death!

795
00:55:27,364 --> 00:55:29,364
Thief! Catch him!

796
00:55:29,388 --> 00:55:31,388
Here you are! Don't move! Shut up!

797
00:55:31,412 --> 00:55:35,312
“I worked as a Japanese military photographer
for good...

798
00:55:36,336 --> 00:55:38,336
“I worked as a Japanese military photographer
for good...

799
00:55:38,360 --> 00:55:40,360
Thieves deserve to die!

800
00:55:46,384 --> 00:55:47,384
Ito...

801
00:55:47,408 --> 00:55:49,308
Ito... Ito Hodeo...

802
00:55:49,332 --> 00:55:51,332
Ito...

803
00:55:52,356 --> 00:55:54,356
Stop it!

804
00:55:58,380 --> 00:56:00,380
He's not a soldier...he's a civilian!

805
00:56:01,404 --> 00:56:03,404
You must not harm civilians.

806
00:56:03,428 --> 00:56:05,428
It violates international law!

807
00:56:08,352 --> 00:56:10,352
I'm American! Shut up!

808
00:56:30,376 --> 00:56:32,376
He is awake.

809
00:56:36,400 --> 00:56:39,400
This is a safe zone hospital.

810
00:56:39,424 --> 00:56:41,424
You are out of danger.

811
00:56:52,348 --> 00:56:54,348
Get off! Back off!

812
00:56:54,372 --> 00:56:57,372
Don't come in! Don't come in!

813
00:56:57,396 --> 00:57:00,396
Put me down! Put me down!

814
00:57:03,320 --> 00:57:05,320
This is a hospital.

815
00:57:08,344 --> 00:57:10,344
Search through!

816
00:57:20,368 --> 00:57:21,368
A soldier.

817
00:57:21,392 --> 00:57:23,392
Back off! Backward!

818
00:57:23,416 --> 00:57:25,416
Quickly! Don't fight!

819
00:57:39,340 --> 00:57:41,340
Move!

820
00:57:44,364 --> 00:57:46,364
Stop it! Stop it! This is a hospital, not here
can't come in!

821
00:57:47,388 --> 00:57:50,388
Everyone here is military, right?

822
00:57:51,312 --> 00:57:53,312
No, no.

823
00:57:56,336 --> 00:57:58,336
You bastards!

824
00:57:58,360 --> 00:58:01,360
I was ordered to bring 50 people.

825
00:58:02,384 --> 00:58:04,384
Where are you taking them?

826
00:58:07,408 --> 00:58:09,408
We open

827
00:58:09,432 --> 00:58:12,332
temporary hospital,

828
00:58:12,356 --> 00:58:14,356
which is in better condition than here.

829
00:58:14,380 --> 00:58:18,380
Lots of doctors, nurses, medicine,

830
00:58:18,404 --> 00:58:20,404
and vaccines.

831
00:58:25,328 --> 00:58:27,328
Looks familiar.

832
00:58:27,352 --> 00:58:29,352
Are you at Ito's command?

833
00:58:30,376 --> 00:58:32,376
You come with me.

834
00:58:33,400 --> 00:58:34,400
No, no, no!

835
00:58:34,424 --> 00:58:36,324
This is my personal property.

836
00:58:36,348 --> 00:58:38,348
Give it here! Give it here! My camera...

837
00:58:38,372 --> 00:58:40,372
No!

838
00:58:40,396 --> 00:58:42,396
Shut up!

839
00:58:42,420 --> 00:58:43,420
Damn you!

840
00:58:43,444 --> 00:58:45,444
From now on, don't leave

841
00:58:45,468 --> 00:58:47,468
from the studio.

842
00:58:47,492 --> 00:58:49,492
Did you understand?

843
00:58:50,316 --> 00:58:53,316
Oh please! For God's sake!

844
00:58:58,340 --> 00:59:00,340
Isn't that Ito?

845
00:59:00,364 --> 00:59:03,364
It is highly sensitive made in Germany
movie.

846
00:59:07,388 --> 00:59:10,388
You must not do that. I just am
a teacher, not a journalist.

847
00:59:10,412 --> 00:59:11,412
Do you understand?

848
00:59:11,436 --> 00:59:13,436
It is protected by the Geneva Convention!

849
00:59:13,460 --> 00:59:16,360
It can make anything you want happen
to take pictures.

850
00:59:17,384 --> 00:59:19,384
He does the revelation.

851
00:59:19,408 --> 00:59:22,408
Is he the only photo studio in the whole
In Nanjing?

852
00:59:22,432 --> 00:59:25,332
There are several photo studios,

853
00:59:25,356 --> 00:59:27,356
but other photographers already are
acquired.

854
00:59:27,380 --> 00:59:31,380
He works only for me.

855
00:59:31,404 --> 00:59:33,404
I need him.

856
00:59:42,328 --> 00:59:44,328
This

857
00:59:44,352 --> 00:59:46,352
Miss Li from the Telegraph Office.

858
00:59:46,376 --> 00:59:48,376
Paju street 8 shopkeeper.

859
00:59:49,400 --> 00:59:50,400
This

860
00:59:50,424 --> 00:59:52,424
Mr. Jung Guang'an Street 37.

861
00:59:53,348 --> 00:59:55,348
While here in the studio,

862
00:59:55,372 --> 00:59:57,372
looks like this.

863
00:59:57,396 --> 00:59:59,396
The Japanese are raping everywhere...

864
00:59:59,420 --> 01:00:01,420
they show no mercy even to children.

865
01:00:04,344 --> 01:00:06,344
Let's not publish these photos again.

866
01:00:08,368 --> 01:00:10,368
If they are not revealed,

867
01:00:11,392 --> 01:00:13,392
we will share the fate of those people,

868
01:00:15,316 --> 01:00:17,316
who is in this photo.

869
01:00:18,340 --> 01:00:20,340
If we reveal, we are traitors.

870
01:00:21,364 --> 01:00:23,364
We must not leave the bad behind forever
name.

871
01:00:28,388 --> 01:00:30,388
There is one way.

872
01:00:34,312 --> 01:00:36,312
Western contestants.

873
01:00:36,336 --> 01:00:38,336
Ozeki Ryu.

874
01:00:44,360 --> 01:00:46,360
Step forward!

875
01:00:49,384 --> 01:00:50,384
Forbidden.

876
01:00:50,408 --> 01:00:52,408
Forbidden.

877
01:00:52,432 --> 01:00:53,432
Forbidden.

878
01:00:53,456 --> 01:00:55,456
Everything is forbidden.

879
01:00:55,480 --> 01:00:56,480
The contestants are ready.

880
01:00:56,504 --> 01:00:58,404
Ito, sit down.

881
01:00:58,428 --> 01:00:59,428
Get started!

882
01:00:59,452 --> 01:01:03,352
These were all the photographs the Colonel wanted
to do.

883
01:01:03,376 --> 01:01:05,376
I took all the photos.

884
01:01:05,400 --> 01:01:07,400
Why is it suddenly banned now?

885
01:01:07,424 --> 01:01:12,324
To undermine Chinese resistance and
international opinion.

886
01:01:12,348 --> 01:01:15,348
Didn't it raise the Imperial Army
morality

887
01:01:15,372 --> 01:01:17,372
and did not frighten the enemy?

888
01:01:18,396 --> 01:01:20,396
If

889
01:01:20,420 --> 01:01:24,320
China does not accept our good intentions and
keep fighting

890
01:01:24,344 --> 01:01:28,344
then these photos will be of great help.

891
01:01:30,368 --> 01:01:33,368
The role of propaganda is important in war.

892
01:01:35,392 --> 01:01:37,392
The winner has been announced.

893
01:01:41,316 --> 01:01:43,316
I understand.

894
01:01:49,340 --> 01:01:51,340
Enter.

895
01:01:56,364 --> 01:01:58,364
I came here to boil water.

896
01:02:20,388 --> 01:02:22,388
You can't keep it...give it back.

897
01:02:24,312 --> 01:02:26,312
This is my sister.

898
01:02:28,336 --> 01:02:30,336
This is my sister.

899
01:02:33,360 --> 01:02:35,360
This is my sister.

900
01:02:42,384 --> 01:02:44,384
what are you doing

901
01:02:47,408 --> 01:02:50,408
This is my only sister.

902
01:02:51,332 --> 01:02:53,332
This is my only sister.

903
01:02:56,356 --> 01:03:00,356
This is my only sister.

904
01:03:00,380 --> 01:03:02,380
You are a traitor!

905
01:03:02,404 --> 01:03:04,404
You reveal photos to the Japanese! I am not
traitor!

906
01:03:06,328 --> 01:03:07,328
This is my sister.

907
01:03:07,352 --> 01:03:09,352
Don't be like that!

908
01:03:10,376 --> 01:03:12,376
Stop it! Stop it!

909
01:03:12,400 --> 01:03:14,400
Stop it!

910
01:03:15,324 --> 01:03:16,724
Is there anyone here? Come, go, go.

911
01:03:16,748 --> 01:03:18,348
Come down.

912
01:03:18,372 --> 01:03:20,372
Are there people here?

913
01:03:22,396 --> 01:03:24,396
Guanghai told me to give it to you.

914
01:03:25,320 --> 01:03:27,320
Anyway, he said that tomorrow morning at
8,

915
01:03:27,344 --> 01:03:29,344
put on more suitable clothes,

916
01:03:30,368 --> 01:03:32,368
and bring a woman who is beautiful
clothed.

917
01:03:32,392 --> 01:03:34,392
A truck will pick you up later.

918
01:03:34,416 --> 01:03:36,416
Thank you.

919
01:04:21,340 --> 01:04:23,340
Stop it!

920
01:04:24,364 --> 01:04:26,364
Take them!

921
01:04:28,388 --> 01:04:30,388
Put them here, put them here!

922
01:04:32,312 --> 01:04:34,312
Next.

923
01:04:35,336 --> 01:04:37,336
Next.

924
01:04:46,360 --> 01:04:48,360
Impressive.

925
01:04:48,384 --> 01:04:50,384
Line up properly.

926
01:04:50,408 --> 01:04:52,408
Lined up properly... what is it?

927
01:04:52,432 --> 01:04:53,032
Quickly!

928
01:04:53,056 --> 01:04:56,356
You all have to smile when you look at the camera,
is it clear?

929
01:04:56,380 --> 01:04:57,380
Stand up straight.

930
01:04:57,404 --> 01:04:59,404
Just act normal.

931
01:05:02,328 --> 01:05:04,328
Calm the kid down for a second, okay?

932
01:05:04,352 --> 01:05:06,352
If there is no milk, give him water.

933
01:05:06,376 --> 01:05:08,376
Father.

934
01:05:08,400 --> 01:05:10,400
why did you come out Come back
to take pictures.

935
01:05:10,424 --> 01:05:12,424
Stand in the middle, stand in the middle.

936
01:05:12,448 --> 01:05:14,448
Hold hands.

937
01:05:15,372 --> 01:05:17,372
The expression...

938
01:05:19,396 --> 01:05:21,396
Smile, okay?

939
01:05:21,420 --> 01:05:23,420
You are an actress, teach her. Smile.

940
01:05:25,344 --> 01:05:27,344
Help her stop crying!

941
01:05:30,368 --> 01:05:31,368
Don't cry.

942
01:05:31,392 --> 01:05:33,392
Annoyingly noisy.

943
01:05:36,316 --> 01:05:38,316
Give it to me. Give!

944
01:05:38,340 --> 01:05:41,340
Don't touch my baby! I said give it...
don't shout!

945
01:05:41,364 --> 01:05:44,364
Don't touch my baby!

946
01:05:53,388 --> 01:05:55,388
Wow...

947
01:05:58,312 --> 01:06:02,312
My child!

948
01:06:03,336 --> 01:06:05,336
Wow...

949
01:06:05,360 --> 01:06:07,360
Wow...

950
01:06:10,384 --> 01:06:12,384
Hey!

951
01:06:12,408 --> 01:06:14,408
How can I take a picture like this?

952
01:06:14,432 --> 01:06:15,432
Wow...

953
01:06:15,456 --> 01:06:17,456
Didn't you say so?

954
01:06:18,380 --> 01:06:20,380
who told you to shut up kid?

955
01:06:23,404 --> 01:06:24,404
What is it?

956
01:06:24,428 --> 01:06:25,428
Come on, stand up.

957
01:06:25,452 --> 01:06:27,352
Everyone stood up.

958
01:06:27,376 --> 01:06:30,376
Smile when told, is that clear? Everything
stand up, stand up.

959
01:06:30,400 --> 01:06:32,400
All set up for a photo shoot. What is it?

960
01:06:32,424 --> 01:06:34,324
Keep smiling, ya hear?

961
01:06:34,348 --> 01:06:36,348
Please take care of it. Excuse me,
sir.

962
01:06:47,372 --> 01:06:49,372
The kid passed out just... at the right time.

963
01:06:49,396 --> 01:06:51,396
We'll take pictures until we can... do
first a picture.

964
01:06:51,420 --> 01:06:54,320
A-tai, tell your wife to have a baby
would keep

965
01:06:54,344 --> 01:06:56,344
Come on.

966
01:06:56,368 --> 01:06:58,368
Cradle.

967
01:06:59,392 --> 01:07:01,392
Cradle.

968
01:07:07,316 --> 01:07:10,316
There is a small bloodstain... clean it up
away.

969
01:07:14,340 --> 01:07:16,340
Cover it and take a picture.

970
01:07:25,364 --> 01:07:27,364
Smile.

971
01:07:47,388 --> 01:07:49,388
Such a beautiful child

972
01:07:49,412 --> 01:07:51,412
killed by Japanese soldiers.

973
01:07:53,336 --> 01:07:55,336
Passed out. Passed out?

974
01:07:55,360 --> 01:07:57,360
Not breathing.

975
01:07:58,384 --> 01:08:00,384
She's in my lap... who knows better than
me?

976
01:08:00,408 --> 01:08:02,408
Didn't move at all.

977
01:08:03,332 --> 01:08:05,332
He is dead.

978
01:08:05,356 --> 01:08:07,356
This is what Nanjing looks like now.

979
01:08:09,380 --> 01:08:11,380
How many more days will we survive?

980
01:08:12,404 --> 01:08:14,404
Translator's wife

981
01:08:14,428 --> 01:08:16,428
washes the clothes of the Japanese soldiers.

982
01:08:17,352 --> 01:08:20,352
Everything is stained with Chinese blood.

983
01:08:20,376 --> 01:08:23,376
If the clothes are clean, you may not know
someone.

984
01:08:24,400 --> 01:08:26,400
But we, when we reveal these photos,

985
01:08:27,324 --> 01:08:29,324
all will be published

986
01:08:29,348 --> 01:08:31,348
and stored.

987
01:08:31,372 --> 01:08:33,372
There is no way to wash away our actions.

988
01:08:33,396 --> 01:08:35,396
If we don't, we will surely die
soon.

989
01:08:36,320 --> 01:08:38,320
Who is not afraid of death?

990
01:08:39,444 --> 01:08:41,444
just like that

991
01:08:41,468 --> 01:08:43,468
i am also afraid of death.

992
01:08:44,392 --> 01:08:47,392
I can only survive by pretending to be dead.

993
01:08:48,316 --> 01:08:51,316
I saw these foreigners

994
01:08:51,340 --> 01:08:53,340
everyone is trying to get these photos out.

995
01:08:53,364 --> 01:08:55,364
We are Chinese.

996
01:08:55,388 --> 01:08:57,388
You also have to find a way.

997
01:08:57,412 --> 01:08:59,312
The question is

998
01:08:59,336 --> 01:09:01,336
who among us will get out alive?

999
01:09:06,360 --> 01:09:08,360
Hmm.

1000
01:09:08,384 --> 01:09:10,384
It's not bad here either.

1001
01:09:10,408 --> 01:09:14,408
The whole world sees the glory of Nanjing,

1002
01:09:14,432 --> 01:09:17,332
sees Imperial Soldiers and Civilians
good relationship

1003
01:09:18,356 --> 01:09:22,356
and acknowledges the legitimacy of this campaign.

1004
01:09:23,380 --> 01:09:25,380
Yes.

1005
01:09:26,404 --> 01:09:32,404
Especially this photo of mother and child

1006
01:09:32,428 --> 01:09:37,328
reminds me of my wife and daughter in Tokyo.

1007
01:09:42,352 --> 01:09:45,352
Why do we rely on the Chinese?

1008
01:09:45,376 --> 01:09:47,376
Why don't we reveal them ourselves?

1009
01:09:49,400 --> 01:09:51,400
Colonel,

1010
01:09:51,424 --> 01:09:53,324
actually,

1011
01:09:53,348 --> 01:09:56,348
I can't display photos.

1012
01:09:57,372 --> 01:09:59,372
We had one at home when I was little
camera.

1013
01:10:00,396 --> 01:10:02,396
I always used it as a toy.

1014
01:10:02,420 --> 01:10:05,320
Servants took the film to the screening.

1015
01:10:06,344 --> 01:10:08,344
After the start of the war,

1016
01:10:08,368 --> 01:10:11,368
father asked me to write down that
to carry on the honor of the family.

1017
01:10:11,392 --> 01:10:13,392
Mom is worried.

1018
01:10:13,416 --> 01:10:15,416
That's why he told me to start
a war photographer.

1019
01:10:15,440 --> 01:10:17,440
I'm embarrassed to say it.

1020
01:10:19,364 --> 01:10:20,364
However,

1021
01:10:20,388 --> 01:10:24,388
thanks to his help my photos are published
first.

1022
01:10:26,312 --> 01:10:28,312
And then, Ito?

1023
01:10:28,336 --> 01:10:31,336
Are you friends with him?

1024
01:10:34,360 --> 01:10:36,360
So those forbidden photos

1025
01:10:39,384 --> 01:10:41,384
has he also been revealed?

1026
01:11:06,408 --> 01:11:09,408
It looks like a sea of ​​blood, so
colorful.

1027
01:11:09,432 --> 01:11:11,432
If only I had color film

1028
01:11:11,456 --> 01:11:13,456
photos would be wonderful.

1029
01:11:18,380 --> 01:11:19,380
Slowly.

1030
01:11:19,404 --> 01:11:21,404
It is an important revelation equipment.

1031
01:11:22,328 --> 01:11:23,328
Presentation, sir.

1032
01:11:23,352 --> 01:11:25,352
I am here to escort you.

1033
01:11:26,376 --> 01:11:34,376
—
A74F PLAY IN WINJOS A74F— SURE WIN and
JOS WeDe HIS F091 visit 25BA 25BA
https://super.winjos.today

1034
01:11:35,400 --> 01:11:37,400
You are welcome.

1035
01:11:45,324 --> 01:11:47,324
WELCOME.

1036
01:11:51,348 --> 01:11:53,348
WELCOME.

1037
01:11:57,372 --> 01:12:00,372
Fenghua. WELCOME.

1038
01:12:12,396 --> 01:12:13,396
Presentation, sir.

1039
01:12:13,420 --> 01:12:15,420
This is Lieutenant Ito.

1040
01:12:17,344 --> 01:12:18,344
Presentation, sir.

1041
01:12:18,368 --> 01:12:21,368
My name is Ikeda Nagatomo. I brought everything
revelation machines.

1042
01:12:21,392 --> 01:12:23,392
All the best things. I am also the best.

1043
01:12:25,316 --> 01:12:27,316
I can help Lieutenant Ito do me credit.

1044
01:12:28,340 --> 01:12:30,340
Father.

1045
01:12:38,364 --> 01:12:40,364
Lieutenant Ito,

1046
01:12:40,388 --> 01:12:43,388
have you ever heard of Hakko Ichiu
the tower?

1047
01:12:43,412 --> 01:12:45,312
No.

1048
01:12:45,336 --> 01:12:47,336
What is it?

1049
01:12:47,360 --> 01:12:50,360
The headquarters collects from the occupied territories
various bricks,

1050
01:12:50,384 --> 01:12:53,384
to build a memorial tower that shows
The Glorious History of the Imperial Army.

1051
01:12:54,408 --> 01:12:56,408
White marble from Beijing's Forbidden City,

1052
01:12:56,432 --> 01:12:58,432
bricks from the Great Wall of Badaling,

1053
01:12:59,356 --> 01:13:01,356
Shanghai Suzhou River Embankment...

1054
01:13:01,380 --> 01:13:03,380
all shipped to Japan.

1055
01:13:04,404 --> 01:13:08,404
I was also ordered this time from Nanjing
to bring bricks.

1056
01:13:09,328 --> 01:13:11,328
This is the place. Yes.

1057
01:13:37,352 --> 01:13:39,352
Sir, the equipment assembly is complete.

1058
01:13:39,376 --> 01:13:40,376
Get started.

1059
01:13:40,400 --> 01:13:42,400
Yes.

1060
01:14:08,324 --> 01:14:10,324
Very good.

1061
01:14:10,348 --> 01:14:12,348
Please continue. Yes.

1062
01:14:15,372 --> 01:14:17,372
A-Thai,

1063
01:14:17,396 --> 01:14:20,396
Headquarters requested your wife's presence.

1064
01:14:28,320 --> 01:14:30,320
A Japanese man has come who knows how to take photos
to reveal

1065
01:14:30,344 --> 01:14:32,344
to replace me.

1066
01:14:36,368 --> 01:14:38,368
An expert.

1067
01:14:38,392 --> 01:14:40,392
This is an expert.

1068
01:14:41,316 --> 01:14:43,316
An expert.

1069
01:15:04,340 --> 01:15:07,340
All that Japanese gear... If it
gets damaged, your life is the barter.

1070
01:15:09,364 --> 01:15:12,364
If he replaces you, we both lose ours
life.

1071
01:15:14,388 --> 01:15:16,388
Lao Jin! what are you doing here Come down!

1072
01:15:16,412 --> 01:15:18,412
Sergeant Song disappeared.

1073
01:15:51,336 --> 01:15:54,336
So Ito's photo

1074
01:15:54,360 --> 01:15:56,360
is done here.

1075
01:15:56,384 --> 01:15:58,384
Sir,

1076
01:15:58,408 --> 01:16:00,408
can we go to the toilet And also food
search?

1077
01:16:00,432 --> 01:16:02,432
Go.

1078
01:16:29,356 --> 01:16:31,356
It is quite difficult.

1079
01:17:06,380 --> 01:17:07,380
Hey!

1080
01:17:07,404 --> 01:17:09,404
Oh no!

1081
01:17:10,328 --> 01:17:12,328
Come on.

1082
01:17:13,352 --> 01:17:15,352
Thank you all for saving me.

1083
01:17:16,376 --> 01:17:19,376
My brother Cunli died at the hands of Japanese soldiers
through.

1084
01:17:21,400 --> 01:17:23,400
I have no more connections.

1085
01:17:23,424 --> 01:17:26,324
Therefore, I have decided to sacrifice myself

1086
01:17:27,348 --> 01:17:29,348
and fight the enemy to the death,

1087
01:17:30,372 --> 01:17:32,372
hoping to bring peace here.

1088
01:17:33,396 --> 01:17:35,396
If it fails,

1089
01:17:35,420 --> 01:17:37,420
I will surely die with honor.

1090
01:17:39,344 --> 01:17:41,344
To die like this would be very meaningful.

1091
01:17:49,368 --> 01:17:51,368
Take the gun.

1092
01:17:53,392 --> 01:17:55,392
Bring me the gun.

1093
01:18:10,316 --> 01:18:12,316
We will win this war.

1094
01:18:14,340 --> 01:18:16,340
Long live China!

1095
01:18:16,364 --> 01:18:18,364
Song Cunyi.

1096
01:18:24,388 --> 01:18:27,388
Sergeant Song told me to counterattack
troops

1097
01:18:27,412 --> 01:18:29,412
land at Xiaguan Pier

1098
01:18:29,436 --> 01:18:31,436
and fight until Gongyuan Gate,

1099
01:18:31,460 --> 01:18:33,360
casting out all the demons of Japan.

1100
01:18:33,384 --> 01:18:35,384
I wonder when they will be able to fight back.

1101
01:18:35,408 --> 01:18:37,408
Bastard!

1102
01:18:37,432 --> 01:18:39,432
Why didn't you protect Lieutenant Ikedo?

1103
01:18:39,456 --> 01:18:41,456
Why didn't you take the gun?

1104
01:18:42,380 --> 01:18:46,380
I'm just a translator.

1105
01:18:47,404 --> 01:18:49,404
A coward who is afraid of guns

1106
01:18:51,328 --> 01:18:54,328
and even more afraid to kill.

1107
01:19:03,352 --> 01:19:05,352
So far they have been friendly to me,
they even gave me a cake.

1108
01:19:20,376 --> 01:19:22,376
where have you been

1109
01:19:22,400 --> 01:19:24,400
I sang opera for the Japanese soldiers.

1110
01:19:26,324 --> 01:19:28,324
Sergeant Song is gone.

1111
01:19:34,348 --> 01:19:36,348
Ah, I understand.

1112
01:20:03,372 --> 01:20:05,372
Take off your clothes and sing.

1113
01:20:05,396 --> 01:20:07,396
Naked is better, right?

1114
01:20:10,320 --> 01:20:12,320
Let go!

1115
01:20:16,344 --> 01:20:18,344
What happened?

1116
01:20:19,368 --> 01:20:21,368
I'm on your side.

1117
01:20:32,392 --> 01:20:39,392
25CA WITH RICH BONUS SITE 25CA 2666
SAFE 2666 CONVENIENT 2666 DEFINITELY WORTH IT
2666 visits 25BA 25BA
https://super.winjos.today

1118
01:20:42,316 --> 01:20:45,316
Celebration of the Conquest of Nanjing:

1119
01:20:47,340 --> 01:20:51,340
A bright sunrise flag flies in Nanjing
above the city.

1120
01:20:51,364 --> 01:20:55,364
The view from Yongtze to the south changes even more
calmer.

1121
01:20:56,388 --> 01:20:59,388
A million brave soldiers celebrate
with flags...

1122
01:20:59,412 --> 01:21:00,412
Onward!

1123
01:21:00,436 --> 01:21:04,336
See how the empire does it
clearer in all corners of the world.

1124
01:21:04,360 --> 01:21:06,360
Matsui Iwane.

1125
01:21:10,384 --> 01:21:12,384
Guanghai! Father!

1126
01:21:12,408 --> 01:21:14,408
Guanghai!

1127
01:21:15,332 --> 01:21:17,332
Father! Father!

1128
01:21:17,356 --> 01:21:19,356
Step forward!

1129
01:21:23,380 --> 01:21:24,380
Sino-Japanese friendship.

1130
01:21:24,404 --> 01:21:25,404
Presentation, sir.

1131
01:21:25,428 --> 01:21:26,428
Done.

1132
01:21:27,352 --> 01:21:29,252
You do!

1133
01:21:29,376 --> 01:21:31,376
Quickly.

1134
01:21:32,400 --> 01:21:35,400
All with a view of Tokyo,

1135
01:21:35,424 --> 01:21:37,424
and salute!

1136
01:21:38,348 --> 01:21:41,348
We wish our fallen comrades a happy holiday
in peace.

1137
01:21:43,372 --> 01:21:45,372
Fire!

1138
01:23:06,396 --> 01:23:08,396
Collect only Ikeda's personal belongings.

1139
01:23:08,420 --> 01:23:10,420
Do not touch the exposure equipment.

1140
01:23:24,344 --> 01:23:27,344
have you gone crazy I did Japan
work hard to get your permission

1141
01:23:27,368 --> 01:23:30,368
and you hide a soldier behind me?

1142
01:23:30,392 --> 01:23:32,392
I'm not hiding! I'll just keep going
acting!

1143
01:23:33,316 --> 01:23:36,316
You are willing to risk your life to
just to play fair.

1144
01:23:41,340 --> 01:23:43,340
Soldiers are stupid. You too?

1145
01:23:44,364 --> 01:23:46,364
What kind of hero is he who dies in vain?

1146
01:23:47,388 --> 01:23:50,388
Do you know how many people every day
dies?

1147
01:23:51,312 --> 01:23:53,312
This man outside is only alive now
because I saved him.

1148
01:23:53,336 --> 01:23:55,336
I'm the hero here!

1149
01:23:56,360 --> 01:23:57,360
I understand...

1150
01:23:57,384 --> 01:23:59,384
This war will be over soon.

1151
01:23:59,408 --> 01:24:01,408
Japan comes to power and everyone is happy.

1152
01:24:02,332 --> 01:24:04,332
You only have to do one thing...

1153
01:24:05,356 --> 01:24:07,356
to survive.

1154
01:25:34,380 --> 01:25:36,380
I have studied.

1155
01:25:37,404 --> 01:25:39,404
It's not that hard.

1156
01:25:43,328 --> 01:25:46,328
Replace all photos here.

1157
01:25:48,352 --> 01:25:50,352
Replace all the photos on the wall.

1158
01:26:40,376 --> 01:26:42,376
I have something for you.

1159
01:26:49,400 --> 01:26:51,400
This

1160
01:26:51,424 --> 01:26:53,424
are the photos you took of the views of Nanjing.

1161
01:26:55,384 --> 01:26:57,384
I made you a set.

1162
01:26:57,408 --> 01:26:59,408
Thank you.

1163
01:26:59,432 --> 01:27:01,432
That's what I planned

1164
01:27:03,356 --> 01:27:05,356
to give to your father as a New Year's gift.

1165
01:27:06,380 --> 01:27:08,380
can you explain

1166
01:27:10,404 --> 01:27:12,404
what places are these?

1167
01:27:12,428 --> 01:27:15,328
Help me confirm. I want a tag on the photo
to put

1168
01:27:19,352 --> 01:27:21,352
Thank you.

1169
01:27:25,376 --> 01:27:27,376
A real man's word is binding.

1170
01:27:29,400 --> 01:27:31,400
I promise you that.

1171
01:27:47,324 --> 01:27:49,324
With this you can leave Nanjing city,
right?

1172
01:27:50,348 --> 01:27:52,348
What if you meet Japanese soldiers?

1173
01:27:52,372 --> 01:27:54,372
This is the seal of a high official.

1174
01:27:54,396 --> 01:27:56,396
The Japanese army wouldn't dare bother you.

1175
01:27:56,420 --> 01:27:59,320
This photo is not pasted properly...
It can be replaced with someone else's photo.

1176
01:28:00,344 --> 01:28:02,344
Then use ink to perfect the seal.

1177
01:28:04,368 --> 01:28:06,368
Whoever has it, it's his.

1178
01:28:06,392 --> 01:28:08,392
You have to leave early in the morning.

1179
01:28:08,416 --> 01:28:10,416
when i go

1180
01:28:10,440 --> 01:28:12,440
what about you

1181
01:28:12,464 --> 01:28:14,464
We stay hidden like this.

1182
01:28:14,488 --> 01:28:18,388
Wasn't it the same before? Simply
let's pretend you two aren't here
ever been.

1183
01:28:22,312 --> 01:28:24,312
say

1184
01:28:24,336 --> 01:28:26,336
can we do something like this again?

1185
01:28:26,360 --> 01:28:28,360
If we succeed,

1186
01:28:28,384 --> 01:28:30,384
then we can all go, right? No need
to fantasize.

1187
01:28:30,408 --> 01:28:32,308
They all have serial numbers.

1188
01:28:32,332 --> 01:28:34,332
When the Japanese army finds out, they shoot
you down on the spot.

1189
01:28:35,356 --> 01:28:36,356
Lao Jin,

1190
01:28:36,380 --> 01:28:39,380
without your help we would not be alive today
left

1191
01:28:41,404 --> 01:28:43,404
And Yuxiu...

1192
01:28:43,428 --> 01:28:45,428
without him there would be no second permission.

1193
01:28:46,352 --> 01:28:47,352
There is no need to discuss this.

1194
01:28:47,376 --> 01:28:50,376
If you didn't come here, we wouldn't have anything
eat or drink.

1195
01:28:50,400 --> 01:28:51,400
Okay.

1196
01:28:51,424 --> 01:28:53,424
Yuxiu leaves.

1197
01:28:53,448 --> 01:28:55,348
My permission...

1198
01:28:55,372 --> 01:28:57,372
may be for one of you.

1199
01:28:57,396 --> 01:28:59,396
Oh no.

1200
01:28:59,420 --> 01:29:01,420
We can't do that.

1201
01:29:02,344 --> 01:29:04,344
Okay.

1202
01:29:05,368 --> 01:29:07,368
We've all come through hardships together,

1203
01:29:07,392 --> 01:29:09,392
shared concerns.

1204
01:29:09,416 --> 01:29:11,416
We'll just draw lots to decide.

1205
01:29:39,340 --> 01:29:41,340
Son?

1206
01:30:07,364 --> 01:30:09,364
what are you doing

1207
01:30:13,388 --> 01:30:15,388
Come on now.

1208
01:30:22,312 --> 01:30:24,312
Ah-chang.

1209
01:30:26,336 --> 01:30:28,336
Go.

1210
01:30:37,360 --> 01:30:39,360
You take our daughter and go first.

1211
01:30:40,384 --> 01:30:42,384
What about you and your son?

1212
01:30:42,408 --> 01:30:43,408
It doesn't matter.

1213
01:30:43,432 --> 01:30:46,332
Our second child is very close to me.

1214
01:30:47,356 --> 01:30:49,356
You ladies go first.

1215
01:30:49,380 --> 01:30:51,380
We are both looking for other opportunities with you
for a meeting.

1216
01:30:51,404 --> 01:30:54,404
You just... you took your daughter away.
It's decided!

1217
01:30:55,328 --> 01:30:57,328
That's enough.

1218
01:31:35,352 --> 01:31:37,352
Just follow this map.

1219
01:31:37,376 --> 01:31:39,376
Where is the pass? You brought it, right?

1220
01:31:41,400 --> 01:31:43,400
Which one do you think is good?

1221
01:31:43,424 --> 01:31:45,424
Can I have it all?

1222
01:31:45,448 --> 01:31:47,348
Don't bring a qipao.

1223
01:31:47,372 --> 01:31:49,372
After the war, you wear a kimono.

1224
01:31:49,396 --> 01:31:50,396
I don't want to.

1225
01:31:50,420 --> 01:31:53,320
It was made by Hong, the best tailor in Shanghai
In the bank.

1226
01:31:54,344 --> 01:31:56,344
All that trivial stuff

1227
01:31:56,368 --> 01:31:58,368
not helping you! I told you it was
pointless!

1228
01:31:58,392 --> 01:32:00,392
How many times do I have to say this?

1229
01:32:06,316 --> 01:32:08,316
Wang Guanghai,

1230
01:32:09,340 --> 01:32:11,340
do we have a future

1231
01:32:11,364 --> 01:32:13,364
I have told you many times.

1232
01:32:13,388 --> 01:32:15,388
Do you understand? I bet a lot

1233
01:32:15,412 --> 01:32:17,412
and Japan loves to hear you sing.
We have many opportunities in the future.

1234
01:32:17,436 --> 01:32:19,336
I didn't mean that.

1235
01:32:19,360 --> 01:32:21,360
what i asked

1236
01:32:22,384 --> 01:32:24,384
do we have

1237
01:32:24,408 --> 01:32:26,408
have a common future.

1238
01:32:34,332 --> 01:32:35,332
Right now

1239
01:32:35,356 --> 01:32:37,356
times are hard.

1240
01:32:37,380 --> 01:32:39,380
I can't even get a divorce.

1241
01:32:40,404 --> 01:32:42,404
After the end of the war...

1242
01:32:42,428 --> 01:32:44,428
After the end of the war...

1243
01:32:45,352 --> 01:32:47,352
surely our future is good?

1244
01:32:52,376 --> 01:32:54,376
Lin Yuxiu,

1245
01:32:55,400 --> 01:32:57,400
what do you really mean?

1246
01:32:59,354 --> 01:33:01,354
But what if Japan loses?

1247
01:33:03,378 --> 01:33:05,378
How could Japan lose?

1248
01:33:05,402 --> 01:33:07,402
They won the last war in 1894

1249
01:33:07,426 --> 01:33:09,426
and occupied Taiwan.

1250
01:33:09,450 --> 01:33:12,350
In 1900, the Eight Nations entered
Alliance convoy to the Forbidden City.

1251
01:33:13,374 --> 01:33:15,374
We're still paying for it
compensation.

1252
01:33:15,398 --> 01:33:17,398
6 years ago they took over the Northeast.

1253
01:33:17,422 --> 01:33:19,422
This year, both Peiping and
Shanghai.

1254
01:33:20,346 --> 01:33:22,346
See Nanjing...

1255
01:33:22,370 --> 01:33:24,370
stayed for days and still fell.

1256
01:33:24,394 --> 01:33:26,394
Can we stop them? Can't.

1257
01:33:28,318 --> 01:33:30,318
The Chinese people are like flying dust...

1258
01:33:30,342 --> 01:33:32,342
is never uniform. With different dialects
soldiers

1259
01:33:32,366 --> 01:33:34,366
can't understand each other...how can we
fight together?

1260
01:33:34,390 --> 01:33:36,390
How could Japan ever lose?

1261
01:33:37,314 --> 01:33:39,314
But what if you lose?

1262
01:33:39,338 --> 01:33:41,338
i said

1263
01:33:42,362 --> 01:33:44,362
what if japan really loses?

1264
01:33:48,386 --> 01:33:50,386
If Japan loses,

1265
01:33:51,310 --> 01:33:53,310
then you will be called a traitor.

1266
01:33:54,334 --> 01:33:56,334
And I am the traitor's wife.

1267
01:33:57,358 --> 01:33:59,358
I have been opera since childhood
studied.

1268
01:33:59,382 --> 01:34:01,382
I play heroines like

1269
01:34:01,406 --> 01:34:03,406
Mu Guiying,

1270
01:34:03,430 --> 01:34:05,430
and Liang Hongyu.

1271
01:34:05,454 --> 01:34:07,354
I...

1272
01:34:07,378 --> 01:34:09,378
I understand.

1273
01:34:11,402 --> 01:34:13,402
If I become the wife of traitor Qin Hui,

1274
01:34:17,326 --> 01:34:19,326
then I'll die more terribly than now, won't I
isn't it?

1275
01:34:21,350 --> 01:34:23,350
Can't you stop living the dream?

1276
01:34:24,374 --> 01:34:26,374
Open the door and look out.

1277
01:34:26,398 --> 01:34:28,398
Go see!

1278
01:34:28,422 --> 01:34:30,422
All who remain against Japan will die
fight?

1279
01:34:30,446 --> 01:34:32,446
How could Japan ever lose?

1280
01:34:33,370 --> 01:34:36,370
Call yourself a traitor? who survives
is in power.

1281
01:34:36,394 --> 01:34:38,394
Whoever wins, rules.

1282
01:34:41,318 --> 01:34:43,318
Japan is an animal.

1283
01:34:43,342 --> 01:34:45,342
Even if they win,

1284
01:34:45,366 --> 01:34:47,366
do they treat us as human beings then?

1285
01:34:48,390 --> 01:34:50,390
And what will become of us?

1286
01:34:52,314 --> 01:34:54,314
Are we human?

1287
01:34:56,338 --> 01:34:58,338
Lin Yuxiu,

1288
01:34:59,362 --> 01:35:01,362
you're going crazy.

1289
01:35:21,386 --> 01:35:23,386
Get some sleep.

1290
01:36:06,310 --> 01:36:08,310
Cut it off.

1291
01:36:10,334 --> 01:36:12,334
mine is this

1292
01:36:12,358 --> 01:36:15,358
not so good but it is real jadeite.

1293
01:36:15,382 --> 01:36:17,382
After I leave, please take care

1294
01:36:17,406 --> 01:36:19,406
for my son and Lao Jin.

1295
01:36:20,330 --> 01:36:22,330
Then I will accept your kindness.

1296
01:36:25,354 --> 01:36:27,354
Come with me.

1297
01:36:30,378 --> 01:36:32,378
Give me your hand.

1298
01:36:36,402 --> 01:36:38,402
So much food... Why you now
did not take out at first?

1299
01:36:38,426 --> 01:36:41,326
When I heard there was a war coming,

1300
01:36:42,350 --> 01:36:44,350
I kept making flatbreads.

1301
01:36:44,374 --> 01:36:46,374
You can't take flour with you when you run away,

1302
01:36:46,398 --> 01:36:48,398
but this flatbread will last a long time.

1303
01:36:49,322 --> 01:36:51,322
So when I'm hungry

1304
01:36:51,346 --> 01:36:53,346
I can't eat it.

1305
01:36:54,370 --> 01:36:56,370
Although the Japanese stopped bringing food,

1306
01:36:56,394 --> 01:36:58,394
you won't starve.

1307
01:36:59,318 --> 01:37:01,318
Thanks, sis.

1308
01:37:01,342 --> 01:37:03,342
No, I should be thanking you.

1309
01:37:07,366 --> 01:37:10,366
Father, if we had fled,

1310
01:37:11,390 --> 01:37:13,390
we wouldn't break up, would we?

1311
01:37:15,314 --> 01:37:17,314
daddy,

1312
01:37:18,338 --> 01:37:20,338
When will father come to look for me and mother?

1313
01:37:20,362 --> 01:37:22,362
After the new year.

1314
01:37:22,386 --> 01:37:24,386
What month?

1315
01:37:24,410 --> 01:37:26,410
In January.

1316
01:37:26,434 --> 01:37:28,434
On what date in January? Who knows what
on the date?

1317
01:37:28,458 --> 01:37:30,458
Daddy said after the new year.

1318
01:37:32,382 --> 01:37:34,382
That means January.

1319
01:37:40,406 --> 01:37:42,406
That means January.

1320
01:37:51,330 --> 01:37:52,330
Lao Jin,

1321
01:37:52,354 --> 01:37:55,354
take care of yourself and your son.

1322
01:37:55,378 --> 01:37:58,378
Look for me and your daughter soon, you hear?

1323
01:37:58,402 --> 01:37:59,402
Don't cry.

1324
01:37:59,426 --> 01:38:01,426
Come find us now, you hear? I know.

1325
01:38:03,350 --> 01:38:05,350
Not many people are out now.

1326
01:38:05,374 --> 01:38:07,374
how about

1327
01:38:07,398 --> 01:38:09,398
how about we take a picture together?

1328
01:38:12,322 --> 01:38:14,322
Okay.

1329
01:38:15,346 --> 01:38:18,346
If only you were your hair in the beginning
cut off.

1330
01:38:19,370 --> 01:38:20,370
You want to take a picture.

1331
01:38:20,394 --> 01:38:22,394
Smile.

1332
01:38:22,418 --> 01:38:24,318
Don't move.

1333
01:38:24,342 --> 01:38:27,342
There is not enough light. Slow shutter speed
takes 20 seconds.

1334
01:38:28,366 --> 01:38:30,366
Done...

1335
01:38:31,390 --> 01:38:33,390
Good.

1336
01:39:00,332 --> 01:39:02,332
mother,

1337
01:39:02,356 --> 01:39:04,356
I have been to Hangzhou.

1338
01:39:04,380 --> 01:39:06,380
My sister never goes anywhere.

1339
01:39:06,404 --> 01:39:09,404
After we Japanese out
we drive

1340
01:39:09,428 --> 01:39:11,428
wherever you and your sister want to go

1341
01:39:12,452 --> 01:39:14,452
mom and dad will take you there

1342
01:39:14,476 --> 01:39:16,476
how is it

1343
01:39:22,400 --> 01:39:24,400
Well, it is. Dad doesn't get much more
to do

1344
01:39:24,424 --> 01:39:26,424
but today dad

1345
01:39:26,448 --> 01:39:28,448
invites you to travel thousands of kilometers
per day.

1346
01:39:37,372 --> 01:39:39,372
The Forbidden City of Peiping.

1347
01:39:44,396 --> 01:39:46,396
Tianjing Quanye Market.

1348
01:39:49,320 --> 01:39:51,320
Waving willow leaves and a party song
Läänejärvi.

1349
01:40:00,344 --> 01:40:02,344
Shanghai City God Temple.

1350
01:40:06,368 --> 01:40:08,368
Wuhan Yellow Crane Tower.

1351
01:40:23,392 --> 01:40:25,392
The Great Wall.

1352
01:40:26,316 --> 01:40:28,316
Dad taught you...

1353
01:40:28,340 --> 01:40:30,340
What do we call all these places?

1354
01:40:30,364 --> 01:40:32,364
Our beautiful homeland.

1355
01:40:33,388 --> 01:40:35,388
Not an inch less.

1356
01:41:24,312 --> 01:41:26,312
Not an inch less.

1357
01:41:35,336 --> 01:41:37,336
Keep it.

1358
01:41:37,360 --> 01:41:39,360
Raise higher.

1359
01:41:56,384 --> 01:41:58,384
This way. Where?

1360
01:41:58,408 --> 01:42:00,408
Sir, we have passes!

1361
01:42:00,432 --> 01:42:01,432
Out of the way!

1362
01:42:01,456 --> 01:42:02,456
I said go! We have
pass tickets included!

1363
01:42:02,480 --> 01:42:04,480
Where are we being taken?

1364
01:42:05,404 --> 01:42:08,404
Protecting human life...

1365
01:42:08,428 --> 01:42:09,428
it is

1366
01:42:09,452 --> 01:42:10,452
good deed.

1367
01:42:10,476 --> 01:42:12,376
Mother! Mother!

1368
01:42:12,400 --> 01:42:14,400
Hanging the safety tag

1369
01:42:14,424 --> 01:42:17,324
to the photo studio...

1370
01:42:17,348 --> 01:42:19,348
it's a good deed.

1371
01:42:21,372 --> 01:42:26,372
Providing them with food and medicine...

1372
01:42:27,396 --> 01:42:29,396
it's a good deed.

1373
01:42:30,320 --> 01:42:32,320
He is only a child!

1374
01:42:35,344 --> 01:42:38,344
Taking advantage of other people so that they can take advantage of you
you would kill for...

1375
01:42:38,368 --> 01:42:40,368
it is wisdom.

1376
01:42:41,392 --> 01:42:44,392
When people with this serial number show up,

1377
01:42:44,416 --> 01:42:46,416
kill them now. Yes, sir.

1378
01:42:46,440 --> 01:42:48,440
Keeping your promise

1379
01:42:48,464 --> 01:42:51,364
and giving them passes...

1380
01:42:51,388 --> 01:42:53,388
it's credibility.

1381
01:42:53,412 --> 01:42:55,412
My understanding

1382
01:42:55,436 --> 01:42:57,436
is correct?

1383
01:42:58,360 --> 01:42:59,360
yes,

1384
01:42:59,384 --> 01:43:01,384
obviously true.

1385
01:43:02,408 --> 01:43:04,408
Let my daughter go!

1386
01:43:05,332 --> 01:43:07,332
Let go...

1387
01:43:07,356 --> 01:43:09,356
Let go...

1388
01:43:09,380 --> 01:43:11,380
Let go...

1389
01:43:19,404 --> 01:43:21,404
Why haven't you left yet?

1390
01:43:21,428 --> 01:43:23,428
Go quickly. Pack your things first.

1391
01:43:25,352 --> 01:43:27,352
Come on now.

1392
01:43:30,376 --> 01:43:32,376
Do you need a qipao dress?

1393
01:43:33,400 --> 01:43:35,300
Take everything with you.

1394
01:43:35,324 --> 01:43:37,324
Cut out the part of the movie where you
you are Just keep the others.

1395
01:43:37,348 --> 01:43:39,348
This war...

1396
01:43:39,372 --> 01:43:41,372
win or lose i will marry you eventually
definitely.

1397
01:43:42,396 --> 01:43:44,396
Even if Japan loses, I already know mine
way out.

1398
01:43:45,320 --> 01:43:47,320
I will pass on all their intelligence,

1399
01:43:47,344 --> 01:43:49,344
to save himself.

1400
01:43:49,368 --> 01:43:51,368
Get a pass and go.

1401
01:43:51,392 --> 01:43:53,392
I already gave the pass to someone
to another.

1402
01:43:56,316 --> 01:43:58,316
What do you mean?

1403
01:43:59,340 --> 01:44:01,340
I already gave the pass to Lan
to a person.

1404
01:44:12,364 --> 01:44:14,364
Who are they?

1405
01:45:04,388 --> 01:45:06,388
Get out!

1406
01:45:08,312 --> 01:45:10,312
Who is the woman who has these 2
a pass?

1407
01:45:12,336 --> 01:45:14,336
Who is the woman who has these 2
a pass?

1408
01:45:16,360 --> 01:45:18,360
Who is he?

1409
01:45:34,384 --> 01:45:37,384
Gentlemen of the 6th Division,

1410
01:45:37,408 --> 01:45:38,908
in the upcoming 13th Showa year,

1411
01:45:38,932 --> 01:45:41,332
In your Majesty's name we must extend ours
territory of thousands of kilometers
away,

1412
01:45:42,356 --> 01:45:45,356
and may our Great Japanese Empire be

1413
01:45:45,380 --> 01:45:48,380
felt in every direction!

1414
01:45:48,404 --> 01:45:50,404
I treat you

1415
01:45:50,428 --> 01:45:52,428
as a friend.

1416
01:45:52,452 --> 01:45:54,452
I trust you.

1417
01:45:57,376 --> 01:45:59,376
I trust you.

1418
01:46:09,400 --> 01:46:11,400
Tie him up.

1419
01:46:24,324 --> 01:46:25,324
Not this one.

1420
01:46:25,348 --> 01:46:26,348
Not this one.

1421
01:46:26,372 --> 01:46:28,372
My negative.

1422
01:46:28,396 --> 01:46:30,396
Where is my negative?

1423
01:46:30,420 --> 01:46:32,420
Where is my negative?

1424
01:46:50,344 --> 01:46:52,344
Where is my negative?

1425
01:46:54,368 --> 01:46:56,368
Where is my negative?

1426
01:47:00,392 --> 01:47:03,392
Major Kuroshima, do what to this woman
whatever you want.

1427
01:47:03,416 --> 01:47:05,416
Ito,

1428
01:47:05,440 --> 01:47:07,440
Eventually, you learn to be flexible.

1429
01:47:10,364 --> 01:47:12,364
Please don't do this. Go away.

1430
01:47:12,388 --> 01:47:14,388
Wang Guanghai!

1431
01:47:14,412 --> 01:47:16,412
Wang Guanghai!

1432
01:47:16,436 --> 01:47:18,336
Wang Guanghai!

1433
01:47:18,360 --> 01:47:20,360
Guanghai! Follow me.

1434
01:47:20,384 --> 01:47:21,384
Pack.

1435
01:47:21,408 --> 01:47:24,408
Don't, sir. Please don't. Aren't we?
friends?

1436
01:47:24,432 --> 01:47:26,332
A friend. A friend.

1437
01:47:26,356 --> 01:47:28,356
A friend. A friend?

1438
01:47:28,380 --> 01:47:30,380
You are a dog!

1439
01:47:39,404 --> 01:47:41,404
This is the result of a dog biting its own
host.

1440
01:47:52,328 --> 01:47:54,328
Very good.

1441
01:47:54,352 --> 01:47:57,352
As a soldier, you have to act like that.

1442
01:48:05,376 --> 01:48:06,376
Follow me.

1443
01:48:06,400 --> 01:48:07,400
Come on now.

1444
01:48:07,424 --> 01:48:09,324
He is dead.

1445
01:48:09,348 --> 01:48:11,348
Quick, stand up.

1446
01:48:17,372 --> 01:48:19,372
Don't even try anything. Come on!

1447
01:48:23,396 --> 01:48:25,396
Don't move!

1448
01:48:33,320 --> 01:48:35,320
Is there anyone there?

1449
01:48:42,344 --> 01:48:44,344
Inoue, happy new year.

1450
01:48:44,368 --> 01:48:46,368
Happy new year.

1451
01:48:46,392 --> 01:48:48,392
I am ready to follow you always.

1452
01:48:54,316 --> 01:48:55,316
Where is it?

1453
01:48:55,340 --> 01:48:57,340
Where is the negative of the film?

1454
01:48:57,364 --> 01:48:59,364
Where?

1455
01:48:59,388 --> 01:49:00,388
The negative...

1456
01:49:00,412 --> 01:49:02,412
where?

1457
01:49:02,436 --> 01:49:04,436
Here!

1458
01:49:39,360 --> 01:49:41,160
Ito...

1459
01:49:41,384 --> 01:49:43,384
Where is Ito?

1460
01:49:43,408 --> 01:49:45,408
Just discuss it further, use it
photo opportunities.

1461
01:49:45,432 --> 01:49:47,432
Where is he at such an important time?

1462
01:50:43,356 --> 01:50:45,356
His wife and children.

1463
01:50:45,380 --> 01:50:47,380
Change the picture, fast.

1464
01:50:48,404 --> 01:50:50,404
If we use theirs, what about him
and he will be a son?

1465
01:50:50,428 --> 01:50:52,428
This entire family has worked for Japan.

1466
01:50:52,452 --> 01:50:54,452
He already asked someone to do it for them
would be taken care of.

1467
01:50:54,476 --> 01:50:56,476
They can't handle everything, you know?

1468
01:50:56,500 --> 01:50:58,500
Lao Jin, find a picture of yourself.

1469
01:51:06,324 --> 01:51:09,324
Thanks to both of you, my wife and
daughter run away.

1470
01:51:10,348 --> 01:51:11,348
Do

1471
01:51:11,372 --> 01:51:13,372
are you taking my son too?

1472
01:51:15,396 --> 01:51:17,396
If the Japanese army sees me like this,

1473
01:51:17,420 --> 01:51:18,820
i can't get out.

1474
01:51:18,844 --> 01:51:21,344
You and Yuxiu take the baby and leave
first.

1475
01:51:21,368 --> 01:51:23,368
I'll hide and live as your wife for a few days
on homemade flatbreads.

1476
01:51:24,392 --> 01:51:26,392
Can't we go together?

1477
01:51:29,316 --> 01:51:31,316
You said you would hand over the studio to me.

1478
01:51:32,340 --> 01:51:34,340
Now you don't want to leave it?

1479
01:51:34,364 --> 01:51:36,364
Sir.

1480
01:51:40,388 --> 01:51:42,388
Go.

1481
01:51:56,312 --> 01:51:59,312
Mix a little into powdered milk for your little one
aspirin.

1482
01:51:59,336 --> 01:52:01,336
It helps him sleep well.

1483
01:52:36,360 --> 01:52:38,360
Go!

1484
01:52:41,384 --> 01:52:43,384
This Japanese...

1485
01:52:43,408 --> 01:52:45,408
is he really dead?

1486
01:53:24,332 --> 01:53:26,332
I'll kill you!

1487
01:53:28,356 --> 01:53:30,356
You liar!

1488
01:53:30,380 --> 01:53:31,380
I'll kill you!

1489
01:53:31,404 --> 01:53:33,404
Die!

1490
01:53:33,428 --> 01:53:35,428
I'll kill you!

1491
01:53:48,352 --> 01:53:50,352
Ito!

1492
01:53:51,376 --> 01:53:53,376
The film negative is here!

1493
01:54:00,400 --> 01:54:01,400
Stop it!

1494
01:54:01,424 --> 01:54:03,424
Stop it!

1495
01:54:11,348 --> 01:54:13,348
Stop it!

1496
01:54:22,372 --> 01:54:23,372
A-chan!

1497
01:54:23,396 --> 01:54:25,396
A-chan! Go!

1498
01:54:28,320 --> 01:54:30,320
Go! What about you?

1499
01:54:35,344 --> 01:54:37,344
Take the child and leave quickly!

1500
01:54:37,368 --> 01:54:39,368
It might be too late if you don't go!
Let's go together.

1501
01:54:39,392 --> 01:54:41,292
Go! Together!

1502
01:54:41,316 --> 01:54:43,316
Let's go together!

1503
01:54:44,340 --> 01:54:46,340
Go! A-chan!

1504
01:54:47,364 --> 01:54:48,364
A-chan! Go!

1505
01:54:48,388 --> 01:54:50,388
Go!

1506
01:54:50,412 --> 01:54:52,412
A-chan!

1507
01:55:02,336 --> 01:55:04,336
What is it?

1508
01:55:07,360 --> 01:55:09,360
Fire! Fire!

1509
01:55:10,384 --> 01:55:12,384
Fire!

1510
01:55:47,408 --> 01:55:49,408
Check completed. Nothing suspicious.

1511
01:56:16,332 --> 01:56:17,332
Hey!

1512
01:56:17,356 --> 01:56:19,356
Don't stop. Go ahead. Go ahead.

1513
01:56:19,380 --> 01:56:21,380
Wait!

1514
01:56:21,404 --> 01:56:23,404
Stop!

1515
01:56:24,328 --> 01:56:26,328
This is for my son.

1516
01:56:26,352 --> 01:56:28,352
what are you doing

1517
01:56:28,376 --> 01:56:30,376
Lao Jin! My child!

1518
01:56:30,400 --> 01:56:32,400
Come with me, Lao Jin!

1519
01:56:33,324 --> 01:56:34,324
Lao Jin!

1520
01:56:34,348 --> 01:56:36,348
We will go together, Lao Jin! Go!

1521
01:56:40,372 --> 01:56:42,372
Stop!

1522
01:56:42,396 --> 01:56:44,396
tell my son

1523
01:56:44,420 --> 01:56:46,420
that his father was a photographer.

1524
01:56:48,344 --> 01:56:50,344
I'm a photographer!

1525
01:56:52,368 --> 01:56:54,368
I'm a photographer!

1526
01:56:55,392 --> 01:56:57,392
Look.

1527
01:56:58,316 --> 01:57:00,316
It's a new year.

1528
01:57:00,340 --> 01:57:02,340
Let me take a picture. Hands up!

1529
01:57:03,364 --> 01:57:05,364
Don't move!

1530
01:57:06,388 --> 01:57:08,388
You bastards!

1531
01:57:08,412 --> 01:57:10,412
You made Nanjing hell!

1532
01:57:11,336 --> 01:57:13,336
Don't you like another picture?
will be done?

1533
01:57:13,360 --> 01:57:14,360
Smile!

1534
01:57:14,384 --> 01:57:16,384
Don't you like another picture?
will be done? Don't make me wear it!

1535
01:57:16,408 --> 01:57:19,408
Don't you like to smile? Come on, let's go
I'll take another picture.

1536
01:57:19,432 --> 01:57:21,432
You bunch of bastards!

1537
01:58:10,356 --> 01:58:11,356
There!

1538
01:58:11,380 --> 01:58:13,380
Come on!

1539
01:58:16,404 --> 01:58:18,404
Caution. Slowly.

1540
01:58:32,328 --> 01:58:34,328
Are you looking for someone? I can help.

1541
01:58:34,352 --> 01:58:36,352
What is his name? I'm looking

1542
01:58:37,376 --> 01:58:39,376
a child and his mother.

1543
01:58:43,400 --> 01:58:45,400
Haven't seen them.

1544
01:58:46,324 --> 01:58:48,324
Can you help me with foreign journalists
contact?

1545
01:58:49,348 --> 01:58:51,338
Follow me.

1546
01:58:51,362 --> 01:58:53,626
CHONGQING CITY

1547
01:58:53,646 --> 01:58:55,376
Special news! CHONGQING CITY

1548
01:58:55,396 --> 01:58:55,400
CHONGQING CITY

1549
01:58:55,420 --> 01:58:57,400
Special news! CHONGQING CITY

1550
01:58:57,420 --> 01:58:57,424
CHONGQING CITY

1551
01:58:57,444 --> 01:58:58,352
Special news! CHONGQING CITY

1552
01:58:58,372 --> 01:58:59,444
Special news!

1553
01:58:59,468 --> 01:59:01,468
Japanese atrocities in Nanjing!

1554
01:59:01,492 --> 01:59:03,492
Tens of thousands of soldiers and
civilians were killed!

1555
01:59:03,516 --> 01:59:05,516
Everyone look here!

1556
01:59:06,340 --> 01:59:09,240
WESTERN UNION TELEGRAPH AND CABLE OFFICE

1557
01:59:11,364 --> 01:59:12,364
Senator,

1558
01:59:12,388 --> 01:59:14,388
look what happened in China.

1559
01:59:14,412 --> 01:59:16,412
Fresh news! Fresh news!

1560
01:59:19,336 --> 01:59:22,336
Photos from various sources

1561
01:59:22,360 --> 01:59:26,360
expose the atrocities of the Japanese
in Nanjing.

1562
01:59:26,384 --> 01:59:29,384
The inhuman slaughter went on for weeks

1563
01:59:29,408 --> 01:59:32,408
Among the victims were prisoners of war and a large number
innocent civilians

1564
01:59:32,432 --> 01:59:40,332
Shootings, arsons, rapes and
other acts of cruelty contrary to reason.

1565
01:59:40,356 --> 01:59:49,356
Save China! Drive Japan out!

1566
02:00:12,380 --> 02:00:14,380
It's impossible!

1567
02:00:15,404 --> 02:00:16,404
It's impossible!

1568
02:00:16,428 --> 02:00:18,428
I have a film negative.

1569
02:00:18,452 --> 02:00:20,452
All the rest were burned.

1570
02:00:22,376 --> 02:00:24,376
In this matter

1571
02:00:24,400 --> 02:00:28,400
you have brought shame to your family and the whole 6.
to the division.

1572
02:01:00,324 --> 02:01:01,324
Now

1573
02:01:01,348 --> 02:01:04,348
everyone will know about this hell.

1574
02:01:04,372 --> 02:01:06,372
Thank you.

1575
02:01:06,396 --> 02:01:08,396
Is it all negative?

1576
02:01:09,320 --> 02:01:11,320
Is there something missing?

1577
02:01:20,344 --> 02:01:22,344
This is Hu Die.

1578
02:01:23,368 --> 02:01:25,368
And that's me.

1579
02:01:33,392 --> 02:01:35,392
Could you please reveal this photo?

1580
02:01:36,316 --> 02:01:38,316
And increase.

1581
02:02:09,340 --> 02:02:10,340
Why?

1582
02:02:10,364 --> 02:02:12,364
Impossible.

1583
02:02:14,388 --> 02:02:16,388
How is that possible?

1584
02:02:16,412 --> 02:02:18,412
Impossible!

1585
02:02:19,336 --> 02:02:21,336
Why?

1586
02:02:21,360 --> 02:02:22,360
Impossible!

1587
02:02:22,384 --> 02:02:24,384
Why?

1588
02:02:24,408 --> 02:02:26,408
I have an idea.

1589
02:02:26,432 --> 02:02:29,332
Here are all the negatives of the movie, I am
revealed them

1590
02:02:29,356 --> 02:02:31,356
before the fall of Nanjing.

1591
02:02:31,380 --> 02:02:33,380
Many of them are now ownerless.

1592
02:02:34,404 --> 02:02:36,404
Take it all and change it to a Japanese movie
against the negative.

1593
02:02:38,328 --> 02:02:41,328
Each of us sewed Japanese on our clothes
film negative.

1594
02:02:41,352 --> 02:02:43,352
Whoever gets a pass,

1595
02:02:43,376 --> 02:02:45,376
it can bring out the negative.

1596
02:02:46,400 --> 02:02:48,400
We had to get it out.

1597
02:02:49,324 --> 02:02:51,324
Let me do it.

1598
02:02:53,348 --> 02:02:55,348
Can you sew? In his first
on a weekday,

1599
02:02:55,372 --> 02:02:57,372
I learned to sew mail bags.

1600
02:02:58,396 --> 02:03:00,396
Why do you sew mail bags?

1601
02:03:00,420 --> 02:03:02,420
My name is not A-tai.

1602
02:03:02,444 --> 02:03:04,444
My surname is Su. Your Liachang.

1603
02:03:05,368 --> 02:03:07,368
Group 2 of Postmen, Nanjing Post Office
Region 1.

1604
02:03:08,392 --> 02:03:10,392
Number 1213.

1605
02:03:19,316 --> 02:03:22,316
Although Gongyuan Street is only short
cross street,

1606
02:03:22,340 --> 02:03:25,340
Smile, put your hand on his shoulder...

1607
02:03:25,364 --> 02:03:27,364
Spring, summer, autumn and
winter,

1608
02:03:27,388 --> 02:03:29,388
their joy, anger, sadness and happiness, everything is
captured here.

1609
02:03:30,312 --> 02:03:31,312
Happy birthday sir...

1610
02:03:31,336 --> 02:03:33,336
They buy clothes,

1611
02:03:33,360 --> 02:03:35,360
buy lipstick

1612
02:03:35,384 --> 02:03:37,384
buy wedding candy, have a party.

1613
02:03:39,408 --> 02:03:42,408
Best wishes for the birth of your son, may he
your family will be prosperous!

1614
02:03:42,432 --> 02:03:45,332
Don't be afraid, baby. Look into the camera.

1615
02:03:51,356 --> 02:03:53,356
Truly bold and brave, serve us
country.

1616
02:03:53,380 --> 02:03:55,380
Good!

1617
02:03:58,404 --> 02:04:00,404
Will children be born,

1618
02:04:00,428 --> 02:04:02,428
get married, finish school,

1619
02:04:02,452 --> 02:04:04,452
get a job...

1620
02:04:04,476 --> 02:04:07,376
A harmonious family with a son and a daughter...

1621
02:04:07,400 --> 02:04:09,400
It means perfection.

1622
02:04:10,324 --> 02:04:12,324
birth, retirement, illness, death,

1623
02:04:12,348 --> 02:04:15,348
everything goes through this Happy Photo Studio.

1624
02:04:15,372 --> 02:04:16,372
You're done.

1625
02:04:16,396 --> 02:04:18,396
Study hard when you go to university

1626
02:04:18,420 --> 02:04:19,420
abroad,

1627
02:04:19,444 --> 02:04:22,344
but come back to serve our country.

1628
02:04:22,368 --> 02:04:24,368
Everyone wants to

1629
02:04:24,392 --> 02:04:26,392
to leave memories here.

1630
02:04:26,416 --> 02:04:28,416
Impossible!

1631
02:04:30,340 --> 02:04:32,340
Why?

1632
02:04:45,332 --> 02:04:48,332
When you grow up, what job will you do?
do you want

1633
02:04:49,356 --> 02:04:51,356
A nurse? The nurse is good.

1634
02:04:51,380 --> 02:04:53,380
Treat the wounded and save lives.

1635
02:04:55,404 --> 02:04:57,404
Two beautiful sisters.

1636
02:04:58,328 --> 02:04:59,828
Their beauty makes fish stop and birds stop
startle

1637
02:04:59,852 --> 02:05:01,852
shames the flowers and overshadows the moon.

1638
02:05:05,376 --> 02:05:07,376
Chest forward, head up.

1639
02:05:07,400 --> 02:05:09,400
Fraternal union

1640
02:05:09,424 --> 02:05:11,424
has great power.

1641
02:05:20,348 --> 02:05:22,348
No problem.

1642
02:05:22,372 --> 02:05:24,372
Chinese photos are not important.

1643
02:05:27,396 --> 02:05:29,396
It's made by you!

1644
02:05:29,420 --> 02:05:31,420
Damn!

1645
02:05:31,444 --> 02:05:33,444
You bastard!

1646
02:05:37,368 --> 02:05:39,368
They are the real owners of this city.

1647
02:05:40,392 --> 02:05:42,392
Here, come!

1648
02:05:42,416 --> 02:05:44,416
Delete it!

1649
02:05:44,440 --> 02:05:46,440
Don't move!

1650
02:05:47,364 --> 02:05:49,364
Put out the light!

1651
02:05:50,388 --> 02:05:52,388
Stop!

1652
02:05:52,412 --> 02:05:54,412
Everyone back off!

1653
02:06:01,336 --> 02:06:02,336
My negative!

1654
02:06:02,360 --> 02:06:05,360
Do you want to know the places in these photos?

1655
02:06:07,384 --> 02:06:09,384
Willow Street,

1656
02:06:09,408 --> 02:06:11,408
Guang'an Road,

1657
02:06:11,432 --> 02:06:13,432
Yang Gong Well, Pingshi Road,

1658
02:06:14,356 --> 02:06:17,356
Forge, Seitsme Pere bay,

1659
02:06:17,380 --> 02:06:19,380
Donkey Market, Jiaofu Camp!

1660
02:06:20,404 --> 02:06:22,404
Ito,

1661
02:06:22,428 --> 02:06:24,428
take the sword.

1662
02:06:25,352 --> 02:06:26,352
Do it!

1663
02:06:26,376 --> 02:06:28,376
Kokoki Temple,

1664
02:06:28,400 --> 02:06:30,400
Mochou Lake,

1665
02:06:30,424 --> 02:06:32,324
purple mountain,

1666
02:06:32,348 --> 02:06:34,348
Yuhuatai,

1667
02:06:34,372 --> 02:06:36,372
Yijiang Gate,

1668
02:06:36,396 --> 02:06:38,396
Guanghua Gate,

1669
02:06:38,420 --> 02:06:41,320
Zhongshan Gate, Zhonghua Gate!

1670
02:06:43,344 --> 02:06:45,344
Do it!

1671
02:06:45,368 --> 02:06:47,368
Don't touch me!

1672
02:06:49,392 --> 02:06:51,392
I will kill you.

1673
02:07:00,316 --> 02:07:02,316
It's not your job to ban it!

1674
02:07:02,340 --> 02:07:04,340
I'll kill you!

1675
02:07:04,364 --> 02:07:06,364
Until China perishes,

1676
02:07:06,388 --> 02:07:09,388
we Chinese won't let you do that
destroy like this!

1677
02:07:30,312 --> 02:07:32,312
“We

1678
02:07:32,336 --> 02:07:34,336
are not friends.”

1679
02:07:38,360 --> 02:07:40,360
“No.”

1680
02:08:43,384 --> 02:08:45,384
Send the ashes home.

1681
02:08:46,408 --> 02:08:48,408
tell them

1682
02:08:48,432 --> 02:08:50,432
that Ito died for the honor of the 6th Division

1683
02:08:51,356 --> 02:08:53,356
in the Battle of Nanjing

1684
02:08:54,380 --> 02:08:56,380
heroically.

1685
02:09:00,404 --> 02:09:07,404
I truly understand the state of the world and
the current state of the empire,

1686
02:09:07,428 --> 02:09:11,328
and ordered the Imperial Government
[Japan's unconditional surrender on the 15th.
August 1945]

1687
02:09:11,352 --> 02:09:15,352
notify America, Great Britain,
to China and the Soviet Union [Japan
unconditional surrender on August 15, 1945]

1688
02:09:15,376 --> 02:09:20,330
that we agree with their joint declaration
[Japan's unconditional surrender on the 15th.
August 1945]

1689
02:09:20,350 --> 02:09:21,376
that we agree with their joint declaration.

1690
02:09:23,400 --> 02:09:27,200
NANJING COURT-MARTIAL, 1947

1691
02:09:29,324 --> 02:09:31,324
Inoue Yuji,

1692
02:09:31,348 --> 02:09:33,348
either the Japanese 6th Division

1693
02:09:33,372 --> 02:09:36,372
carried out a massive massacre in Nanjing?

1694
02:09:38,396 --> 02:09:40,396
Obviously not.

1695
02:09:40,420 --> 02:09:43,320
Casualties in war are random, you can't do that
to avoid.

1696
02:09:44,344 --> 02:09:45,344
If only

1697
02:09:45,368 --> 02:09:48,368
The Chinese army would have surrendered sooner,

1698
02:09:48,392 --> 02:09:52,392
there would have been no civilian casualties.

1699
02:09:53,316 --> 02:09:55,316
You can't prove

1700
02:09:55,340 --> 02:09:59,340
that we are the cause of civilian casualties.

1701
02:10:02,364 --> 02:10:04,364
Please provide evidence.

1702
02:10:05,388 --> 02:10:07,388
There is a man named Jin,

1703
02:10:07,412 --> 02:10:09,412
who runs a photography studio in Nanjing.

1704
02:10:09,436 --> 02:10:10,436
Japanese invaders

1705
02:10:10,460 --> 02:10:13,360
brought their photos to the studio for display and
for printing.

1706
02:10:14,384 --> 02:10:16,384
Jin, fearing their brutality, could not
to resist

1707
02:10:16,408 --> 02:10:18,408
but secretly replaced one set
photo negatives.

1708
02:10:18,432 --> 02:10:20,432
These photos include

1709
02:10:20,456 --> 02:10:22,456
evidence of Japanese military crimes...

1710
02:10:22,480 --> 02:10:24,480
they are having fun killing our people.

1711
02:10:24,504 --> 02:10:26,504
Even now, looking at them,

1712
02:10:26,528 --> 02:10:28,528
it's still terrifying. We present
this proof,

1713
02:10:28,552 --> 02:10:31,352
for your verification, enclosed
as part of the evidence

1714
02:10:31,376 --> 02:10:33,376
for a court hearing.

1715
02:10:34,400 --> 02:10:36,400
After investigation, it turned out that these photos

1716
02:10:36,424 --> 02:10:39,324
is indeed made in Japan
by the invaders during their atrocities

1717
02:10:39,348 --> 02:10:43,348
and is compelling evidence of war crimes.

1718
02:10:43,372 --> 02:10:46,372
Japanese military leaders who invaded Nanjing

1719
02:10:46,396 --> 02:10:49,396
systematically allowed their troops through
to take

1720
02:10:49,420 --> 02:10:51,420
stomach stabbing,

1721
02:10:51,444 --> 02:10:53,444
decapitation, rape,

1722
02:10:54,368 --> 02:10:56,368
burning alive and other cruel acts

1723
02:10:56,392 --> 02:10:58,392
against

1724
02:10:58,416 --> 02:11:00,416
of unarmed civilians

1725
02:11:00,440 --> 02:11:02,440
and against innocent women and children,

1726
02:11:02,464 --> 02:11:05,364
a total of more than 300,000 people.

1727
02:11:05,388 --> 02:11:07,388
The evidence is conclusive

1728
02:11:07,412 --> 02:11:09,412
and they cannot be denied.

1729
02:11:09,436 --> 02:11:11,436
This blood debt is very large

1730
02:11:11,460 --> 02:11:13,360
and the crime is so heinous!

1731
02:11:14,384 --> 02:11:16,384
This court ordered...

1732
02:11:19,408 --> 02:11:21,408
the death penalty.

1733
02:11:46,332 --> 02:11:47,332
Make way!

1734
02:11:47,356 --> 02:11:49,356
Quickly!

1735
02:11:49,380 --> 02:11:51,380
Out!

1736
02:11:58,404 --> 02:12:00,404
Shoot!

1737
02:12:02,328 --> 02:12:04,328
Mom, can it be photographed like you
did you say

1738
02:12:05,352 --> 02:12:06,352
Yes.

1739
02:12:06,376 --> 02:12:08,376
Come on!

1740
02:12:08,400 --> 02:12:10,400
Come on!

1741
02:13:07,324 --> 02:13:09,324
Shoot!

1742
02:13:20,348 --> 02:13:27,348
EXECUTED FROM APRIL 26, 1947
SEQUENCE WAR CRIMINALS, INCLUDING
HISAO TANI.

1743
02:13:28,372 --> 02:13:32,372
REMEMBER HISTORY AND STRENGTHEN YOURSELF.

1744
02:13:32,396 --> 02:13:37,377
DEDICATED TO THE VICTORY OF THE CHINESE PEOPLE'S WAR OF RESISTANCE
FOR THE 80TH ANNIVERSARY

1745
02:13:37,397 --> 02:13:39,397
AGAINST JAPANESE AGGRESSION AND THE WORLD
FOR THE WAR AGAINST FASCISM.

1746
02:13:39,570 --> 02:13:44,570
broth3rmax October 2, 2025

1747
02:13:44,590 --> 02:13:49,571
DO NOT RESIN/EDIT/RE-UP
DOWNLOAD by broth3rmax, October 2, 2025

1748
02:13:49,595 --> 02:13:54,595
INSTAGRAM @broth3rmax t.me/broth3rmax_chat
FOR AD ONLY WA 087814427939 (NEW)

1749
02:13:54,619 --> 02:13:59,619
SUPPORT AT ADDRESS

1750
02:13:59,651 --> 02:14:09,651
◈ SITE WITH MANY BONUSES ◈ ♦ SECURE ♦
COMFORTABLE ♦ DEFINITELY PAYS ♦

1751
02:14:14,675 --> 02:14:24,675
—ꝏ WINJOS MAIN ꝏ— Jith winth and is just
as non, whose father

1752
02:14:29,819 --> 02:14:39,819
külastage►► https://super.winjos.today

1753
02:15:59,910 --> 02:16:09,910
THE END


